"all these" - Translation from English to Arabic

    • كل هذه
        
    • جميع هذه
        
    • كل هؤلاء
        
    • كل تلك
        
    • كلّ هذه
        
    • طوال هذه
        
    • وجميع هذه
        
    • وكل هذه
        
    • كُلّ هذه
        
    • كل هذا
        
    • جميع تلك
        
    • جميع هؤلاء
        
    • لكل هذه
        
    • بكل هذه
        
    • لجميع هذه
        
    At all these sessions, Parties adopted their decisions by consensus, as required by paragraph 1 of rule 35. UN وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35.
    The United Nations stands ready to assist in all these important endeavours. UN وتعلن الأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة في كل هذه المساعي الهامة.
    all these positive elements made it possible to meaningfully conclude the work of the Group with a consensus report. UN وأتاحت جميع هذه العناصر الإيجابية اختتام أعمال الفريق على نحوٍ مُجدٍ بإصدار تقرير يعبر عن توافق الآراء.
    all these cases were solved by peaceful agreements without taking legal action. UN وجرت تسوية جميع هذه الحالات باتفاقات ودية دون اتخاذ إجراءات قانونية.
    Are you gonna take pictures of all these girls? Open Subtitles هل ستعمل التقاط الصور من كل هؤلاء الفتيات؟
    Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    According to that report, there has been no improvement, i.e. action to end the embargo, during all these years. UN ووفقا لذلك التقرير، لم يطرأ أي تحسن، أي لم يتخذ إجراء لإنهاء الحصار، خلال كل هذه السنوات.
    all these achievements were attained despite major challenges hampering development efforts brought about by natural disasters and calamities. UN وتحققت كل هذه المنجزات رغم التحديات الكبرى التي تعطِّل جهود التنمية والتي سبّبتها الكوارث والفواجع الطبيعية.
    all these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    It is much to be regretted that all these attempts were rejected with reckless arrogance and contempt. UN والمؤسف أشد الأسف أن كل هذه المحاولات واجهت الرفض المصحوب بالغطرسة والسخرية على نحو طائش.
    The guiding principle of all these initiatives is respect for human rights, as established in the Constitution. UN وترمي كل هذه المبادرات إلى ضمان احترام حقوق الإنسان، على نحو ما ينص عليه الدستور.
    all these facts force us to change our attitude. UN إن كل هذه الحقائق تدفعنا إلى تغيير سلوكنا.
    all these inquiries disclosed that the author would be able to access medical services and treatment for his conditions. UN وكشفت جميع هذه الاستعلامات أن صاحب البلاغ سيكون قادراً على الحصول على الخدمات الطبية والعلاج اللازم لظروفه.
    The needs and capabilities of all these actors can vary considerably from region to region and from country to country. UN وقد تختلف احتياجات ومقدرات جميع هذه الجهات الفاعلة اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر.
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    all these missing Evos, here's where they've gone. Stop here. Open Subtitles كل هؤلاء المتطّورين المفقودين هنا مكانهم أوقف السيارة هنا
    all these quotas have been fully utilized so far. UN وقد استخدمت كل تلك الحصص بالكامل حتى الآن.
    So, all these concubines belong to this one tyrant? Open Subtitles إذن، كلّ هذه المحظيات ملكٌ لهذا الطاغية الواحد؟
    We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. Open Subtitles نحن كما ينبغي شرب نخب ويندي الذين تمكنوا من إخفاء ذكائها من نحن طوال هذه السنوات.
    all these concerns prevented the full implementation of the Declaration. UN وجميع هذه الشواغل تحول دون تنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    all these, and many more constitutional and political problems, preclude the possibility of an immediately constituted government prior to their solution. UN وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها.
    all these sound waves are interfering with my sunrays. Open Subtitles كُلّ هذه الموجات الصوتيةِ يَتدخّلُ في أشعةِ شمسي.
    Honestly, I don't know how you manage to work surrounded by all this chaos and all these people. Open Subtitles بصراحة، أنا لا أعرف كيف كنت تدير للعمل وتحيط بها كل هذا الفوضى وجميع هؤلاء الناس.
    all these sports facilities must be accessible to the public. UN ويجب أن تكون جميع تلك المرافق الرياضية متاحة للجمهور.
    Encouraging responses were received from all these eminent personalities and efforts are on for issuance of the postage stamp. UN وقد وردت استجابات مشجعة من جميع هؤلاء الشخصيات البارزة، وتبذل حاليا جهود من أجل إصدار طابع البريد.
    all these contributions have culminated in the new Constitution of Bolivia. UN والنتيجة النهائية لكل هذه المساهمات هي الدستور السياسي الجديد للدولة.
    We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. UN وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام.
    We believe that effective control of all these activities is essential to properly regulate the international arms trade. UN ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more