"assignment" - Translation from English to Arabic

    • الانتداب
        
    • المهمة
        
    • مهمة
        
    • الاحالة
        
    • إحالة
        
    • انتداب
        
    • الإحالة
        
    • تكليف
        
    • تخصيص
        
    • احالة
        
    • التكليف
        
    • إسناد
        
    • لإحالة المستحقات
        
    • التعيين
        
    • بتعيين
        
    No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    (i) assignment outside their place of work, on instructions from their employer; UN `١` أداء مهمة خارج المؤسسة وبُناء على أمر من صاحب العمل؛
    c. UNCITRAL's draft Convention on assignment in Receivables Financing UN ج - مشروع اتفاقية اﻷونسيترال بشأن الاحالة في التمويل بالمستحقات
    As matters stood, the legal regime applicable to the assignment of receivables differed from State to State. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    Under the ICSC framework, an assignment that is expected to last for two years should be a fixed-term appointment. UN ووفقا لإطار اللجنة، فإن أي انتداب يتوقع أن يدوم لمدة سنتين ينبغي أن يكون تعيينا محدد المدة.
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجرى رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. UN ويدأب البرنامج على تقديم مرشحة واحدة على الأقل لكل تكليف.
    No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    At the same time, the security risk, living conditions and isolation from family add to the stress of the assignment. UN وفي الوقت ذاته، فإن المخاطر الأمنية والأحوال المعيشية والانعزال عن الأسرة تضيف إلى ما يسببه الانتداب من إجهاد.
    They noted that abandoning the administrative place of assignment approach would result in different treatment of staff based on their nationality. UN وأشارت إلى أن التخلي عن نهج مكان الانتداب الإداري من شأنه أن يؤدي إلى معاملة الموظفين بطريقة مختلفة على أساس جنسيتهم.
    Organizations need to ensure transparency of the selection process and recruit the best qualified candidate for the assignment. UN ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة.
    I think I have to take myself off of this assignment. Open Subtitles اضن انه يجب علي ان اسحب نفسي من هذه المهمة
    I've yet to see you take your research assignment seriously. Open Subtitles أنا لم أراك تأخذ مهمة البحث على محمل الجد.
    You have to leave now. It's a top-secret assignment. Open Subtitles عليك أن تغادري الآن إنها مهمة فائقة السرية
    if the modification is provided for in the assignment or is later consented to by the assignee. UN اذا كان التعديل منصوصا عليه في الاحالة أو وافق عليه المحال اليه فيما بعد .
    If the agent has the authority to make decisions on behalf of the persons represented, an assignment to one person may be involved. UN أما إذا كانت للوكيل سلطة اتخاذ قرارات نيابة عن الأشخاص الذين يمثلهم، فيمكن أن ينطوي الأمر على إحالة إلى شخص واحد.
    You're lucky this is just a temp Joint Duty assignment. Open Subtitles أنت محظوظة أن هذا مجرد انتداب مؤقت للعمل المشترك
    Effectiveness of an assignment of receivables made despite an anti-assignment clause UN نفاذ إحالة المستحقات التي تجري رغم وجود شرط بعدم الإحالة
    The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    The lump sum may be paid in kind by the assignment of immovable property, whether in ownership, insufruct or by title of habitation. UN ويمكن أن تكون الدفعة الواحدة عينية عن طريق تخصيص أملاك غير منقولة سواء بالملكية أو بحق الانتفاع أو بعقد ملكية مسكن.
    Notification of a subsequent assignment constitutes notification of any prior assignment. UN يشكل الاشعار بأية احالة لاحقة اشعارا بأية احالة سابقة .
    The Registries must also cope with instances of assigned counsel seeking to be relieved of their assignment. UN كما يتعين على قلمي المحكمتين مواجهة الحالات التي يلتمس فيها محامو الدفاع إعفاءهم من التكليف.
    assignment of expenditure function to the level of government whose jurisdiction closely reflects the geographical area served by that function; UN ' 1` إسناد مهام الصرف إلى مستوى الحكم الذي يعكس نطاق سلطته بصورة وثيقة المنطقة الجغرافية التي تشملها هذه المهام؛
    See United Nations Convention on assignment of Receivables in International Trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Inspector, I know you aren't overjoyed by this assignment. Open Subtitles اسمع حضرة المحقق.أعرف انك لست سعيداً بهذا التعيين
    In such case, the Tribunal could, together with its request to the Secretary-General for appointment of one or more roster judges, submit a shortlist of candidates available for a specific assignment at a given time. UN ويمكن للمحكمة في هذه الحالة، بالاقتران مع طلبها إلى الأمين العام بتعيين قاض أو أكثر من الواردة أسماؤهم في القائمة، أن تقدم قائمة تصفية بالمرشحين المتاحين لمهمة محددة في وقت معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more