The Panel is highly confident that the financial measures of the resolutions are in general being effectively implemented by major banks. | UN | والفريق على ثقة تامة بأن التدابير المالية الواردة في القرارات تنفَّذ بصورة فعالة على العموم من جانب أهم المصارف. |
Nonetheless, central banks continue to hold a large proportion of global savings in the form of international reserves. | UN | ومع ذلك، ما زالت المصارف المركزية تحتفظ بنسبة كبيرة من المدخرات العالمية في شكل احتياطيات دولية. |
It would therefore also incorporate market mechanisms such as guarantees, private equity from development banks and debt cancellations. | UN | وبالتالي، فسوف يتضمن أيضا آليات السوق، من قبيل الضمانات، والأسهم الخاصة من المصارف الإنمائية، وإلغاء الديون. |
Among other functions, the Bank monitors the commercial banks' reserves. | UN | ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية. |
The European Central Bank has been given supervisory authority over eurozone banks. | UN | وقد خُولّ المصرف المركزي الأوروبي سلطة رقابية على مصارف منطقة اليورو. |
Now you go write that on your lunch box, banks. | Open Subtitles | الآن اذهب واكتب ذلك على صندوق غدائك ، بانكس |
On agriculture-related credit, banks are required to maintain a growth rate of no lower than the average level of all loans. | UN | وفيما يتعلق بالائتمان المقدم للقطاع الزراعي، تُلزم المصارف بالحفاظ على معدل نمو لا يقل عن متوسط قيمة جميع القروض. |
Among other functions, the Bank monitors the commercial banks' reserves. | UN | ويقوم هذا المصرف بمهام عديدة، منها رصد احتياطيات المصارف التجارية. |
Paragraph 2 should be revised to be acceptable to banks. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف. |
While managing these controls burdens the monetary authorities, the task is not beyond the capabilities of most central banks. | UN | وبينما تثقل إدارة هذه الضوابط كاهل السلطات النقدية، فإن هذه المهمة لا تفوق قدرات معظم المصارف المركزية. |
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | ولا بد أن تولي الحكومات اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية بالنقد الأجنبي. |
While doing so, multilateral development banks need to assure the application of agreed safeguards to ensure their financial stability. | UN | ويتعيّن على تلك المصارف أن تتأكد، عند القيام بذلك، من تطبيق الضمانات المتفق عليها لكفالة استقرارها المالي. |
We encourage continued cooperation and coordination among the regional development banks and other international financial institutions, as appropriate. | UN | وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء. |
The main regional development banks together increased their lending from $30 billion to $50 billion over the same period. | UN | وزادت البنوك الإنمائية الإقليمية الرئيسية إقراضها مجتمعة من 30 بليون دولار إلى50 بليون دولار خلال الفترة نفسها4. |
Among other functions, the Bank monitors the commercial banks' reserves. | UN | ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية. |
Among other functions, the Bank monitors the commercial banks' reserves. | UN | ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية. |
Some banks are for-profit operation, such as commercial banks, while others, such as development financial institutions, are not-for-profit orientated. | UN | وثمة مصارف تسعى لتحقيق الربح كالمصارف التجارية في حين لا تتوخى مصارف أخرى الربح كالمؤسسات المالية الإنمائية. |
How can the role of regional development banks be further enhanced in supporting the MDGs and beyond? | UN | كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟ |
Trevor, that's so sweet. But, honey, call me Mrs. banks. | Open Subtitles | تريفور, هذا لطيف جدّاً ولكن عزيزي, سمّيني بالآنسة بانكس |
:: The Act provides for reporting of suspicious transactions and the reporting obligation of individuals, banks and other financial institutions. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |
Lacklustre economic growth and a benign inflation outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. | UN | وأُتيح المجال للمصارف المركزية لتسهيل الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي وتوقعات إيجابية بشأن التضخم. |
Every effort will be made to involve other relevant international organizations, regional commissions and regional development banks in the meeting. | UN | ولن يُدّخر أي جهد لإشراك باقي المنظمات الدولية ذات الصلة واللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية في هذا الاجتماع. |
Ten foreign banks have already opened their offices in Cuba. | UN | وقامت عشرة بنوك أجنبية بفتح مكاتب لها في كوبا. |
Global Network of Exim banks and Development Finance Institutions | UN | الشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات تمويل التنمية |
Smaller clients may become less attractive for international banks. | UN | وقد يصبح صغار العملاء أقل جاذبية للبنوك الدولية. |
But financial liberalization swept away much of the rural infrastructure associated with agricultural banks. | UN | بيد أن التحرير المالي أزال الكثير من الهياكل الأساسية الريفية المرتبطة بالمصارف الزراعية. |
:: Monitoring by banks and non-bank financial institutions of any financial transactions involving individuals and entities identified in the resolution | UN | :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار |
Credit ratings for 36 banks monitored daily | UN | اضطُلع يوميا برصد تقديرات الجدارة الائتمانية لما عدده 36 مصرفا |
The fertile banks of the Nile where sacred crocodiles appear... | Open Subtitles | .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة |
They also looted residents' property, banks and petrol stations. | UN | كما تضمنت الهجمات نهب ممتلكات المواطنين والبنوك ومحطات الوقود. |