"business" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال
        
    • العمل
        
    • عمل
        
    • تجارية
        
    • مسائل
        
    • التجاري
        
    • للأعمال التجارية
        
    • بالأعمال التجارية
        
    • تجارة
        
    • تجاري
        
    • بالعمل
        
    • مهام
        
    • عملي
        
    • المشاريع التجارية
        
    • للعمل
        
    In order to encourage legal compliance among entrepreneurs, 108 business enterprises established by youths have been registered with the Government. UN ومن أجل تشجيع مباشري الأعمال الحرة على الامتثال لأحكام القانون، سُجّلت لدى الحكومة 108 مشاريع تجارية أنشأها الشباب.
    Provide incentives to attract venture capital investors and business angels UN تقديم حوافز لجذب مستثمري رأس المال المُجازِف ورعاة الأعمال
    8: 8 or more examples of additional donors or funding sources mobilized to implement activities or more than 75 per cent of the business plan implemented. UN 8: 8 أو أكثر من الأمثلة لجهات مانحة أو تمويل إضافيين لتنفيذ أنشطة أو تنفيذ ما يصل إلى 75 بالمائة من خطة العمل.
    As such, fraud should be considered a key business risk. UN لذا، لا بد من تصنيفه ضمن مخاطر العمل الرئيسية.
    :: There is a need to increase ODA in areas that would enhance the functioning of the business sector. UN :: وثمة حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في مجالات من شأنها أن تعزز عمل قطاع الأعمال.
    One representative also lobbied for an improved international accountability of the business sector in matters of human rights. UN وسعى أحدهما إلى كسب التأييد لتحسين مساءلة قطاع الأعمال على الصعيد الدولي في مسائل حقوق الإنسان.
    However, there is still considerable room for improvement in the business environment. UN ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    Report of the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises UN تقرير الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الأخرى
    The Commission on Human Rights did not adopt the norms, owing in part to strong opposition from States and business entities. UN ولم تعتمد لجنة حقوق الإنسان هذه القواعد، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى المعارضة القوية من قِبَل الدول وكيانات الأعمال.
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    International Women's Day forum: how economic empowerment strengthens business UN منتدى اليوم العالمي للمرأة: التمكين الاقتصادي وكيفية تعزيز العمل التجاري
    The Procurement Services Branch continually reminds business units to comply with the mandatory vendor performance evaluation requirements. UN ويذكّر فرع خدمات المشتريات باستمرار وحدات العمل بضرورة الامتثال للشروط الإلزامية المتصلة بتقييم أداء البائعين.
    However, none of the organizations in the task force have a particular focus on women's business specific issues. UN ولكن لا يوجد لأي من المنظمات المشاركة في فرقة العمل تركيز محدد على القضايا المحددة المتعلقة بالمشاريع النسائية.
    Programme of work for the session, including other business UN برنامج عمل الدورة، بما في ذلك المسائل الأخرى
    Programme of work for the session, including other business 13 5 UN برنامج عمل الدورة، بما في ذلك المسائل الأخرى 13 5
    Programme of work for the session, including other business UN برنامج عمل الدورة، بما في ذلك المسائل الأخرى
    (iv) Percentage of enterprises that are owned, operated and controlled by women having transacted international business as result of ITC support UN ' 4` النسبة المئوية للشركات التي تملكها وتشغلها وتسيطر عليها النساء التي تُتم معاملات تجارية دولية نتيجة لدعم المركز
    65. There being no other business, the Chairperson closed the meeting. UN 65- نظراً لعدم وجود أية مسائل أخرى اختتم الرئيس الاجتماع.
    The aim is to give a consistent base to business surveys. UN والهدف المتوخى هو إتاحة قاعدة متسقة للدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية.
    Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of Doing business Index. UN فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية.
    He settled in Bosnia and Herzegovina and worked in the used-car business. UN واستقر صاحب البلاغ في البوسنة والهرسك وعمل في تجارة السيارات المستعملة.
    Efforts to support private sector development and the establishment of an investment-friendly business environment will remain a top priority for Governments. UN وأن الجهود الرامية إلى دعم تنمية القطاع الخاص وإنشاء بيئة عمل تجاري مواتية للاستثمار سوف تظل الأولوية العليا للحكومات.
    The fulfilment of Goal 8, on building a global partnership for development, was close to the core business of WTO. UN وبلوغ الهدف 8، المتعلق ببناء شراكة عالمية من أجل التنمية، أمر وثيق الصلة بالعمل الأساسي لمنظمة التجارة العالمية.
    They also have the capacity to keep pace in world competition through continuous innovation in all business functions. UN ولديها أيضاً القدرة على مجاراة المنافسة العالمية من خلال الابتكار المستمر في جميع مهام اﻷعمال التجارية.
    I come to my place of business and there is an out of town band locked in a room with an unregistered firearm. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنّني أتيت لمكان عملي ووجدت فرقة موسيقية من خارج المدينة محبوسين في غرفة ومعهم سلاح غير مسجّل
    The division also implements an assistance to small business programme. UN وتقدم الشعبة المساعدة أيضا إلى برنامج المشاريع التجارية الصغيرة.
    Practical training tailored to specific business needs is required UN يلزم تكييف التدريب العملي مع الاحتياجات المحددة للعمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more