"intend" - Translation from English to Arabic

    • أنوي
        
    • تنوي
        
    • يعتزمون
        
    • نية
        
    • أعتزم
        
    • عازمون
        
    • ننوي
        
    • يقصد
        
    • أنتوي
        
    • نعتزم
        
    • العزم
        
    • تنوى
        
    • عازم
        
    • وأنوي
        
    • أنوى
        
    I intend to submit a report on this pilot and propose next steps during the sixty-seventh session. UN وأنا أنوي تقديم تقرير عن هذه التجربة الرائدة واقتراح خطوات تالية خلال الدورة السابعة والستين.
    Liechtenstein does not intend to join the ILO in the near future. UN ولا تنوي ليختنشتاين الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة في المستقبل القريب.
    European leaders have agreed on assistance facilities and intend to establish a compact to enhance fiscal discipline. UN وقد اتفق القادة الأوروبيون على تسهيلات للمساعدة، وهم يعتزمون التوصل إلى اتفاق لتعزيز الانضباط المالي.
    The judge, however, suggested that the patrol did not intend to kill the civilians and that there was no order to do so from their captain. UN بيد أن القاضي رأى أنه لم يكن في نية الدورية قتل المدنيين وأنه لم يكن هناك أمر صادر في هذا الصدد من قائدها.
    I intend to continue to enhance periodic briefings with all delegations. UN وأنا أعتزم مواصلة تعزيز الاجتماعات الإعلامية الدورية مع جميع الوفود.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    Through such initiatives, we intend to encourage local people to be responsible for driving economic growth in their own regions. UN وبوساطة مثل هذه المبادرات، ننوي تشجيع السكان المحليين على تحمل المسؤولية عن دفع عجلة النمو الاقتصادي في أقاليمهم.
    May I add that I intend to enforce this fairly rigidly. UN أود أن أضيف بأنني أنوي أن انفذ هذا الحكم بصرامة.
    I intend to consult with all delegations that wish to put their views forward on this important matter. UN إنني أنوي التشاور مع جميع الوفود التي ترغب في طرح وجهات نظرها في هذا الموضوع الهام.
    I intend during this intervention to speak to various actions that have been recommended by the Secretary-General. UN وإنني أنوي خلال هذا البيان أن أتكلم عن مختلف الإجراءات التي أوصى بها الأمين العام.
    In a few cases, the organizations indicated that they did not intend to reply to future surveys. UN وفي حالات قليلة، أشارت المنظمات إلى أنها لا تنوي الرد على الدراسات الاستقصائية في المستقبل.
    Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. UN لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل.
    What action did the Government intend to take to undo that wrong if the allegation was correct? UN فما هي اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها للتعويض عن هذا الضرر إذا كان الادعاء صحيحاً؟
    Let me ask those who did not support the draft whether they really intend to create new types of weapons of mass destruction. UN واسمحوا لي أن أسأل من لم يؤيدوا مشروع القرار عما إذا كانوا يعتزمون حقا إنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Those snakes intend to starve us off the mountain. Open Subtitles نية هؤلاء الخبثاء هي تجويعنا للخروج من الجبل
    Although my predecessor stated that this should not serve as a precedent, I intend to follow this practice. UN ورغم أن سلفي قالت إن ذلك لا ينبغي أن يشكِّل سابقة فإنني أعتزم اتباع هذه الممارسة.
    We intend to cooperate to provide assistance to and share best practices with those that seek assistance with spent fuel management. UN ونحن عازمون على التعاون من أجل توفير المساعدة لمن يلتمسونها في مجال تصريف الوقود المستهلك، وتبادل أفضل الممارسات معهم.
    The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.
    It was proposed that the guide could clarify that the provisions did not intend to convey any such meaning. UN واقتُرح أن يوضح الدليل أن هذه الأحكام لا يقصد منها أن تحمل أي معنى من هذا القبيل.
    Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. Open Subtitles الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله
    In this regard, we intend to foster cooperation among the nuclear-weapon-free zones to fully implement the objectives of the treaties. UN وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات.
    We intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    So, what do you intend to do now, General Vladimirov? Open Subtitles إذاً ماذا تنوى أن تفعل الآن أيها الجنرال فلاديميروف؟
    She works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight. Open Subtitles إنها تعمل في السفارة الدنماركية وأنا عازم على بناء دولة معها في حفلة كبير تُقام هذه الليلة
    I am actively pursuing this matter and intend to report further to the General Assembly at its forty-ninth session on my progress. UN وأنا أتابع هذه المسألة بنشاط وأنوي تقديم تقرير آخر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عما أحرزه من تقدم.
    And with the trouble you've been, I intend to collect in full. Open Subtitles وبقدر ما سببتِ من متاعب فأنا أنوى الحصول على المكافئة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more