"leaving" - Translation from English to Arabic

    • ترك
        
    • مغادرة
        
    • يترك
        
    • تغادر
        
    • يغادر
        
    • المغادرة
        
    • تترك
        
    • مغادر
        
    • أغادر
        
    • ستغادر
        
    • راحل
        
    • الرحيل
        
    • يغادرون
        
    • راحلة
        
    • أترك
        
    leaving important qualifications to the commentary meant that they might be far less accessible to practitioners and decision-makers. UN ويعني ترك تحفظات مهمة كي يتناولها التعليق أن إمكانية إطلاع الممارسين وصانعي القرار عليها ستقل كثيرا.
    It should also cover those who retained immunity after leaving office. UN كما يجب أن يشمل من يحتفظون بالحصانة بعد ترك مناصبهم.
    One person had been prevented from leaving the country when suspected of intending to take a girl abroad for FGM. UN وقد منع أحد الأشخاص من مغادرة البلاد عندما حامت حوله الشكوك بأنه ينوي أخذ فتاة إلى الخارج لختانها.
    Nonetheless, the lack of health facilities throughout the Abyei Area continues to limit the level of health monitoring, leaving populations exposed to possible outbreaks of diseases. UN إلا أن عدم وجود مرافق صحية في منطقة أبيي لا يزال يحد من مستوى الرصد الصحي، مما يترك السكان عرضة لاحتمالات تفشي الأمراض.
    leaving so soon, brother? Gonna miss the big show. Open Subtitles أنت تغادر مبكراً يا شقيقي ستفوّت العرض الكبير
    He was now leaving at a time when UNIDO was facing a minor but real crisis, but also a period of opportunity. UN وهو يغادر المنظَّمة الآن في وقت تواجه فيه أزمة صغيرة ولكنْ حقيقية؛ غير أنَّ هذه الفترة تنطوي أيضاً على فرصة.
    For the time being, the Committee should focus on substantive matters, leaving matters of form for a later stage. UN بل ينبغي للجنة أن تركز في الوقت الراهن على المسائل الموضوعية، مع ترك مسألة الشكل لمرحلة لاحقة.
    It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. UN ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص.
    The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات.
    As the Tribunal nears the completion of its work, increasing numbers of talented staff may start leaving the institution. UN ومع دنوِّ المحكمة من إنهاء عملها، قد تبدأ أعداد متزايدة من الموظفين الموهوبين في مغادرة المحكمة الدولية.
    The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. UN وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن.
    The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. UN وأكدت أن الشيء الوحيد الذي كانت حريصة عليه هو مغادرة بلدها الأصلي والوصول إلى مكان آمن.
    Sieges and starvation were being used as a means of war, leaving communities with no choice other than agreeing to fragile truces. UN وتُستخدَم عمليات الحصار والتجويع كوسيلة من وسائل الحرب، مما لا يترك أمام السكان المحليين من خيار سوى القبول بهدنات هشة.
    And you should be leaving to a place where you can express yourself freely, not like here. Open Subtitles ويجب أن تغادر إلى مكان حيث يمكنك التعبير عن نفسك بحرية ليس كما الحال هنا
    See if one got him leaving. License plate, maybe. Open Subtitles لنرى إن رآه أحداً يغادر لوحة سيارته ربما
    Nothing to concern you, my Lord. This young lady is leaving. Open Subtitles ليس شيئاً يهمك يا سيدي هذه الآنسة على وشك المغادرة
    The asylum procedure is often protracted, leaving asylum-seekers in an uncertain situation for an extended period of time. UN وكثيرا ما تكون إجراءات اللجوء مطولة تترك طالبيه في أوضاع ينعدم فيها اليقين لفترات زمنية طويلة.
    And I know that you've been feeling stressed, and part of me is really happy that you're leaving, but... Open Subtitles وأعلم أنك كنت تشعر بالإرهاق وجزء منِّي سعيد فعلاً لأنك مغادر ولكن..
    I've been here three years and I'm never leaving. Open Subtitles ‫لقد كنتُ هنا لثلاث سنوات ولن أغادر أبدًا.
    Wave bye-bye to your cash cow because it's leaving the pasture. Open Subtitles لوح بالتوديع للبقرة التي تدر عليك بالأموال، لأنها ستغادر المرعى'،
    So, Annette, I'm just saying... that I'm leaving in a couple hours. Open Subtitles إذن أنات ، أنا فقط أقول أنا راحل في غضون ساعتين
    We can only say, we will not stop you from leaving. UN وليس بوسعنا إلا أن نقول إننا لن نمنعكم من الرحيل.
    Younger people were leaving rural areas to look for employment in urban areas, leaving behind older family members. UN فالشباب يغادرون المناطق الريفية للبحث عن عمل في المناطق الحضرية، تاركين من وراءهم أفراد أسرهم المسنين.
    Right up until the point where she told you to get a new maid, told you she was leaving. Open Subtitles حتى وصلت إلى تلك المرحلة حيث قالت لك أن تحصل على خادمة جديدة، قالت لك إنها راحلة.
    You think I would have turned over all the ATT records without leaving a backup with somebody? Open Subtitles هل تظن أنني كنت سأسلم كل سجلات المكالمات دون أن أترك نسخ احتياطية مع أحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more