They had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. | UN | وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية. |
He hoped that countries would show the political will to find a solution to the outstanding problems as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
Without a payment plan, Mexico fully paid its outstanding contributions in the amount of Euro11.7 million and its 2012 assessed contribution. | UN | وسدّدت المكسيك، من دون خطة سداد، كامل اشتراكاتها غير المسددة البالغة 11.7 مليون يورو واشتراكاتها المقررة عن عام 2012. |
It held that, rather, in such circumstances, the applicant should be ordered to supplement the outstanding materials within a reasonable period. | UN | ورأت أنَّه في مثل تلك الظروف، ينبغي بالأحرى أن يؤمر مقدِّم الطلب بإكمال الأوراق العالقة خلال فترة زمنية معقولة. |
However, the General Fund, which finances the core activities of UNRWA, had only $0.65 to finance each dollar of outstanding debt. | UN | غير أن الصندوق العام الذي يمول أنشطة الأونروا الرئيسية لديه فقط 0.65 دولار لتمويل كل دولار من الديون المستحقة. |
At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. | UN | وفي وقت الإبعاد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة. |
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم على وجه السرعة تسوية المطالبات المعلقة. |
:: Establishment and functioning of all outstanding Commissions mandated by the Comprehensive Peace Agreement, particularly the Referendum Commission | UN | :: إنشاء جميع اللجان المعلقة التي نص عليها اتفاق السلام الشامل وتشغيلها، وبصفة خاصة لجنة الاستفتاء |
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية بأن تتم تسوية المطالبات المعلقة على وجه السرعة. |
Macedonia accepts and promotes dialogue as the only mechanism for overcoming all outstanding issues in the region. | UN | ومقدونيا تقبل الحوار وتعمل على تعزيزه بوصفه الآلية الوحيدة لحل جميع القضايا المعلقة في المنطقة. |
The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة. |
UNOPS continues the clean-up exercise and aims to liquidate most outstanding balances by the end of the first quarter of 2009. | UN | ويواصل المكتب عملية التصفية، وهو يسعى إلى تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة في نهاية الربع الأول من عام 2009. |
The fund encourages parties to pay their outstanding contributions in full and no write-offs are currently being considered. | UN | ويشجع الصندوق الأطراف على دفع مساهماتها غير المسددة بالكامل ولا يُنظر حاليا في شطب أية مبالغ. |
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم على وجه السرعة تسوية المطالبات العالقة. |
Total outstanding assessed contributions for all peacekeeping operations as at the same date amounted to $2.3 billion. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة لجميع عمليات حفظ السلام حتى نفس التاريخ 2.3 بليون دولار. |
UNICEF looks forward to continued discussions on outstanding issues. | UN | وتتطلع اليونيسيف إلى مواصلة المناقشات بشأن القضايا المتبقية. |
At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. | UN | وفي وقت الطرد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة. |
It had, however, established a unit to work towards complying with outstanding reporting obligations by the end of 2010. | UN | ورغم ذلك، أنشأت غيانا وحدة تعمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير المتأخرة قبل نهاية عام 2010. |
However, outstanding individual efforts could be mentioned in the reports. | UN | ومع ذلك، يمكن التنويه في التقرير بالجهود الفردية البارزة. |
There were no contributions outstanding for the Federal Republic of Germany. | UN | ولم تكن ثمة اشتراكات غير مسددة بالنسبة لجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
The exchange of views has sharpened focus on outstanding issues. | UN | وقد زاد تبادل اﻵراء من التركيز على القضايا القائمة. |
Renewed focus is now being placed on resolving outstanding third-party claims. | UN | ويجري التركيز مجدداً الآن على تسوية المطالبات المعلّقة لأطراف ثالثة. |
In paragraph 122, the Board raised concerns about the long outstanding balance of $9.9 million that had not been resolved since its last report. | UN | وفي الفقرة 122، أبدى المجلس قلقه من طول مدة بقاء الرصيد غير المسدد البالغ 9.9 مليون دولار دون تسوية منذ تقريره السابق. |
It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. | UN | وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد. |
In addition, multiple claims were outstanding against the same staff member although there was a reasonable time-gap between the journeys. | UN | وفضلا عن ذلك، ظلت هناك مطالبات متعددة مستحقة على نفس الموظف رغم وجود فترات فاصلة معقولة بين الرحلات. |
Firstly, allocating more funds for research projects led by outstanding female researchers. | UN | أولا، تخصيص مزيد من الأموال للمشاريع البحثية التي تترأسها باحثة بارزة. |