A training phase for selected personnel is planned for the future. | UN | ومن المقرر القيام في المستقبل بتدريب مجموعة مختارة من الأفراد. |
selected examples of knowledge retention through knowledge management and sharing systems | UN | أمثلة مختارة للحفاظ على المعارف بواسطة نظم إدارة المعارف وتقاسهما |
The system draws upon selected data on four dimensions of project performance: | UN | ويستند هذا النظام إلى بيانات مختارة بشأن أربعة أبعاد لإداء المشروع: |
The output and outcome fields for the selected projects were found blank. | UN | :: أن الخانات المخصصة لنواتج ونتائج المشاريع المختارة قد بقيت فارغة. |
Students supported by the Foundation are carefully selected from deprived social classes. | UN | ويتم اختيار الطلبة الذين تساعدهم المؤسسة بعناية من الطبقات الاجتماعية المحرومة. |
There is a need for comparable evaluation of existing in-house and commercial assays and instruments for the detection of selected agents. | UN | ثمة حاجة إلى إجراء تقييم مقارن بين الاختبارات والأدوات التجارية والمتاحة داخلياً التي تستخدم في الكشف عن عوامل منتقاة. |
Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. | UN | وفي البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. |
Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. | UN | في البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة. |
Conference of the Parties considers effectiveness evaluation report on selected elements | UN | ينظر مؤتمر الأطراف في تقرير تقييم الفعالية بشأن عناصر مختارة |
The field implementation of the Transformative Agenda protocols started in selected countries. | UN | وبدأ تنفيذ بروتوكولات برنامج التحول على الصعيد الميداني في بلدان مختارة. |
Least developed countries: selected data on inward and outward foreign direct investment | UN | أقل البلدان نموا: بيانات مختارة بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة الداخلة والخارجة |
selected textbooks were analysed qualitatively for their treatment of human rights. | UN | وحُللت نوعيا كتب مدرسية مختارة لتحديد كيفية معاملتها لحقوق الإنسان. |
The feasibility study of the selected projects and related costs is ongoing. | UN | وتجرى حاليا دراسة جدوى لمشاريع مختارة وما يرتبط بها من تكاليف. |
Select the information sources used for the selected reference year. | UN | ' 2` اختر مصادر المعلومات المستخدمة للسنة المرجعية المختارة. |
The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. | UN | وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014. |
It is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يجري فيها اختيار القضاة استنادا إلى عملية شفافة تقوم على معايير موضوعية. |
Thus, with regard to human biomonitoring, mercury has been selected as an indicator under the European Environment and Health Process. | UN | ومن ثم جرى اختيار الزئبق، فيما يتعلق بالرصد الأحيائي البشري، كمؤشِّر في إطار العملية الأوروبية المعنية بالبيئة والصحة. |
International trade law that may be relevant to the future mercury instrument, including provisions on trade set out in selected conventions | UN | القانون التجاري الدولي الذي قد يخدم الصك المستقبلي للزئبق، بما في ذلك أحكام بشأن التجارة وردت في اتفاقيات منتقاة |
The Board selected Paris because there was no survey data on the cost of living in the French towns bordering Geneva. | UN | وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف. |
Also, the Office attempts to treat all media organizations equally and does not provide specialized briefings to selected journalists. | UN | كذلك فإن المكتب يحاول أن يعامل جميع المنظمات اﻹعلامية بالتساوي ولا يقدم جلسات إحاطة متخصصة لصحفيين مختارين. |
Considering revisiting the requirement of 80 per cent of selected experts having to come from government nominations to make it a less stringent requirement. | UN | ' 2` بحث إعادة النظر في شرط أن يكون 80 في المائة من الخبراء المختارين من مرشحي الحكومات، ليكون شرطاً أقل صرامة. |
Items selected for discussion generally cover specific operational matters or process issues of cross-cutting interest to the participating organizations. | UN | وتغطي البنود المنتقاة لمناقشتها بصفة عامة مسائل تنفيذية محددة أو إعداد المسائل ذات الأهمية الشاملة للمنظمات المشاركة. |
At the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. | UN | وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان. |
Improved assessment of trends, challenges and opportunities in selected global industries by governments, private sector and knowledge institutions. | UN | تحسّن تقييم الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة للاتجاهات والتحديات والفرص في عدد مختار من الصناعات العالمية. |
Why computing equipment was selected for the second partnership | UN | لماذا اختيرت الأجهزة الحاسوبية للشراكة الثانية بموجب الاتفاقية |
The United Nations has selected a series of indicators to measure progress towards each goal's achievement. | UN | وقد اختارت الأمم المتحدة سلسلة من المؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق كل هدف على حدة. |
Without fail, all of the judges selected today conform to the highest standards of excellence, and we applaud their selection. | UN | ومما لا شك فيه إن جميع القضاة الذين تم اختيارهم اليوم مستوفون لأعلى معايير الامتياز، ونحن نشيد باختيارهم. |
This could substantially limit the products that could be selected, including because of a lack of data availability. | UN | وربما يحد ذلك بدرجة كبيرة من المنتجات التي يمكن اختيارها نتيجة لأسباب منها عدم توافر البيانات. |
As a result, policy options can differ depending on the approach selected. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن تختلف الخيارات السياسية العامة باختلاف النهج المختار. |