"the country and" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين القطري
        
    • البلد وفي
        
    • البلد وعلى
        
    • البلد أو
        
    • البلد وإلى
        
    • البلد وأن
        
    • البلد وما
        
    • البلد ومن
        
    • البلد و
        
    • البلد ولا
        
    • البلد وعن
        
    • البلد وإعادة
        
    • البلد وهي
        
    • البلد وكذلك
        
    • البلاد و
        
    The responses to the earthquake and cholera outbreak in Haiti demanded 344 surge assignments at the country and regional levels. UN وتطلبت الاستجابة للزلزال واندلاع الكوليرا في هايتي إلى 344 من المهام الطارئة قصيرة الأجل على الصعيدين القطري والإقليمي.
    It provides an overview of the work of OHCHR at the country and regional levels, including its 56 field presences, and highlights efforts to respond rapidly in the face of deteriorating human rights situations. UN كما يقدم نظرة عامة عن عمل المفوضية على الصعيدين القطري والإقليمي، بما في ذلك 56 بعثة ميدانية، ويسلط الضوء على الجهود المبذولة للاستجابة بسرعة في مواجهة حالات حقوق الإنسان المتدهورة.
    At present, Government representatives were taking part in training sessions and seminars organized by ICRC in the country and abroad. UN وفي الوقت الحالي، يشارك ممثلو الحكومة في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية التي تنظمها اللجنة في البلد وفي الخارج.
    The sporadic armed conflicts within the country and at its borders had caused human rights violations. UN فقد أدت النزاعات المسلحة المتفرقة داخل البلد وعلى حدوده إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The PCU would manage the evaluation of options, drawing on expertise within the country and from outside as needed. UN ستقوم وحدة تنسيق البرامج بإدارة عملية تقييم الخيارات بالإستعانة بالخبرات من داخل البلد أو خارجه حسب الحاجة.
    I am concerned that such activities have the potential to destabilize the country and could lead to another conflict. UN وإني أخشى من أن تؤدي هذه العمليات إلى زعزعة الاستقرار في البلد وإلى نشوب نزاع آخر.
    One, we must provide security throughout the country and build peace. UN أولا، يجب أن نوفر الأمن في جميع أرجاء البلد وأن نبني السلام.
    With the growth in resources, the number of larger and multi-year programmes are increasing at the country and regional levels. UN ومع نمو الموارد، تزايدت أعداد البرامج الأكبر والمتعددة السنوات على الصعيدين القطري والإقليمي.
    The feedback highlights important achievements at the country and regional levels. UN وتبرز الردود الواردة الإنجازات الهامة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Atlas was designed to track operational and financial activities at the country and global levels but not at the regional level. UN فقد صمم نظام أطلس لتتبع الأنشطة التشغيلية والمالية على الصعيدين القطري والعالمي ولكن ليس على الصعيد الإقليمي.
    The model should enhance cross-practice and cross-regional approaches to human development and United Nations partnerships at the country and regional levels. UN وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    :: Map existing experts and processes at the country and regional levels UN :: تحديد الخبراء المتوفرين والعمليات القائمة على الصعيدين القطري والإقليمي
    It looked forward to further cooperation to strengthen human rights in the country and throughout the region. UN وتطلعت إلى مواصلة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد وفي سائر أرجاء المنطقة.
    Prostitution is practised both within the country and in border areas. UN تجرى ممارسة البغاء بداخل البلد وفي المناطق الواقعة على الحدود.
    The killings were committed around the country and by a large number of military units. UN فقد ارتُكبت أعمال القتل تلك في مختلف أنحاء البلد وعلى يد عدد كبير من الوحدات العسكرية.
    The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.
    It also pointed to the poverty of the country and its vulnerability to the effects of such a natural disaster. UN وأشارت أيضا إلى فقر البلد وإلى أنه عرضة لعواقب هذه الكوارث الطبيعية.
    There is great concern that many of the weapons may have been smuggled out of the country and may have fallen into the hands of terrorist organizations. UN وهناك قلق شديد من أن العديد من هذه الأسلحة قد تم تهريبها خارج البلد وأن تنظيمات إرهابية قد حصلت عليها.
    Their terrorist actions resulted in substantial material losses to the country and to countless ordinary families. UN وقد كلفت الأعمال الإرهابية لهذه الجماعات البلد وما لا يحصى من الأسر الريفية خسائر مادية فادحة.
    Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. UN وانهمر على عرتا سيل من رسائل التأييد وتعهدات الدعم من جميع أرجاء البلد ومن الجاليات الصومالية في الخارج.
    Rural women consist 48.2% of women population of the country and 63% of them are able-bodied. UN تمثل المرأة الريفية 48.2 من سكان البلد و 63 في المائة منهن قادرات على العمل.
    Refugees were not subjected to penalties for illegal entrance into the country, and they could only be sent out of the country by a decision of the court. UN ولا يخضع اللاجئون لعقوبات بسبب الدخول بشكل غير قانوني إلى البلد ولا يمكن إخراجهم من البلد إلا بقرار من المحكمة.
    The increase in new and rehabilitated prisons has the potential to improve detention conditions in the country and reduce overcrowding. UN وستسفر الزيادة في عدد السجون الجديدة أو في تلك التي تم إصلاحها عن تحسين أوضاع الاعتقال في البلد وعن خفض اكتظاظ السجون.
    Construction of new nursery, primary and secondary schools across the country and rehabilitation and modernization of existing school facilities UN - بناء دور حضانة ومدارس أولية وثانوية جديدة على نطاق البلد وإعادة تأهيل وتحديث المرافق المدرسية القائمة؛
    Some are on the ground in the country and are significant and influential. UN وبعضها موجود فعلاً في البلد وهي جهات هامة وصاحبة نفوذ.
    Hundreds of thousands of claims are expected to be received from people both within the country and abroad. UN ومن المتوقع أن تتلقى اللجنة مئات اﻵلاف من المطالبات من أشخاص يعيشون داخل البلد وكذلك من الخارج.
    Unfortunately, he left the country, and I'm not about to spend a nickel chasing that prick down. Open Subtitles لسوء الحظّ , إنّه غادر البلاد و أنا لن أدفع سنتاً واحداً لمطاردته حتى أنتقم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more