"the set of" - Translation from English to Arabic

    • على مجموعة
        
    • أن مجموعة
        
    • مجموعة المبادئ
        
    • تنص مجموعة
        
    • المبادئ والقواعد
        
    • فإن مجموعة
        
    • الى مجموعة
        
    • وكانت مجموعة
        
    • وتعتبر مجموعة
        
    • نطاق مجموعة
        
    • تخضع مجموعة
        
    • جميع جوانب مجموعة
        
    • موقع تصوير
        
    • النموذجي والدراسات
        
    • أن تكون مجموعة
        
    Well, I feel like we're on the set of thriller. Open Subtitles حسنا، أنا أشعر نحن على مجموعة من القصص المثيرة.
    On the basis of these two sessions, the Working Group has agreed on the set of conclusions and recommendations set out below: UN واستناداً إلى هاتين الدورتين، اتفق الفريق العامل على مجموعة الاستنتاجات والتوصيات المبينة أدناه:
    Without assuming the truth of the author's allegations, the set of circumstances alleged here would seem to warrant reflection and study by the United Nations. UN ودون أن أفترض صحة ادعاءات صاحبة البلاغ، يبدو أن مجموعة الظروف المزعومة هنا تستدعي من الأمم المتحدة التدبُّر والدراسة.
    REVIEW OF ALL ASPECTS OF the set of MULTILATERALLY AGREED EQUITABLE PRINCIPLES AND RULES FOR THE CONTROL UN استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة
    1. the set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, provides in section F.6 (c), for the compilation of a Handbook on Restrictive Business Practices Legislation. UN ١- تنص مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، في الفرع واو-٦ )ج(، على إعداد كتيب عن تشريعات الممارسات التجارية التقييدية.
    ASPECTS OF the set of MULTILATERALLY AGREED EQUITABLE PRINCIPLES UN جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً
    To date, the set of Principles and Rules is the only multilateral instrument with a universal character dealing with the area of competition law and policy and setting out commonly agreed standards in this area. UN 35- وحتى الآن، فإن مجموعة المبادئ والقواعد هي الصك المتعدد الأطراف الوحيد الذي يتسم بطابع عالمي ويعالج مجال قانون وسياسة المنافسة ويضع معايير متفقاً عليها اتفاقاً مشتركاً في هذا المجال.
    the set of decisions which we collectively took yesterday should be considered an initial step towards ensuring a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ويجب أن ينظر الى مجموعة المقررات التي اتخذناها على نحو جماعي باﻷمس على أنها خطوة أولية صوب ضمان إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Launching of the Pilot Tracking Exercise for the validation of the set of impact indicators UN بدء عملية تتبع تجريبية للمصادقة على مجموعة مؤشرات الأثر
    This chapter surveys the set of response options feasible from an economic perspective in order to assess the scope and priorities of policies. UN يلقي هذا الفصل نظرة عامة على مجموعة خيارات الاستجابة الممكنة من منظور اقتصادي قصد تقييم نطاق السياسات وأولوياتها.
    But almost everyone answers the set of questions Open Subtitles لكن قام الجميع تقريباً بالإجابة على مجموعة الأسئلة
    The Board found that the set of staff competencies currently used by the United Nations dated back to 1999. UN وجد المجلس أن مجموعة كفاءات الموظفين التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا يعود تاريخها إلى عام 1999.
    It is understood that the set of proposed measures as listed below is far from being exhaustive and has to be adapted to the specific nature of each conflict. UN ومن المفهوم أن مجموعة التدابير المقترحة الواردة أدناه أبعد ما تكون عن الشمول ويجب تكييفها للطابع الخاص بكل نزاع.
    The outcome of these efforts was the set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. UN وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١.
    the set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules UN مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد
    1. the set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices, in section G, provides that " States which have accepted the set of Principles and Rules should take appropriate steps at the national or regional levels to meet their commitment to the set of Principles and Rules " . UN ١- تنص مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، في الفرع " زاي " منها، على أنه " ينبغي للدول التي قبلت مجموعة المبادئ والقواعد أن تتخذ الاجراءات اللازمة على الصعيدين الوطني والاقليمي للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد " .
    Based on those consultations and on the assessments contained in the appendix to the present report, the set of notions of reform presented below may serve as a framework for results-oriented negotiations, a process over which Member States should have collective ownership. UN واستنادا إلى هذه المشاورات، وكذلك إلى التقييمات الواردة في تذييل هذا التقرير، فإن مجموعة مفاهيم الإصلاح الواردة أدناه يمكن أن تصلح إطارا لمفاوضات موجهة نحو النتائج، وهي عملية ينبغي أن تمتلك الدول الأعضاء زمامها جماعيا.
    A better approach would be to make it clear that armed conflict referred to the set of conflicts covered by common articles 2 and 3 of the Geneva Conventions (i.e., international and noninternational armed conflicts). UN واستطرد قائلا إن من الأفضل إيضاح أن عبارة النزاع المسلح تشير الى مجموعة النزاعات المشمولة بالمادتين العامتين 2 و 3 من اتفاقيات جنيف (وهما النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية).
    In these reforms, the set of Principles and Rules had been an invaluable guide. UN وكانت مجموعة المبادئ والقواعد دليلا مرشدا قيما لاجراء هذه الاصلاحات.
    the set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of RBPs is the only multilateral instrument on the importance of competition principles. UN وتعتبر مجموعة المبادئ والقواعد المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية اﻷداة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي تهتم بمبادئ المنافسة.
    In addition, the set of data available for download was expanded. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق مجموعة البيانات المتاحة لمن يريد تنزيلها.
    6. Further decides that the set of impact indicators provisionally adopted by decision 17/COP.9, refined through a scientific peer-review process, be further refined to the minimum set of progress indicators annexed to the present decision; UN 6- يقرر كذلك أن تخضع مجموعة مؤشرات الأثر التي اعتُمدت مؤقتاً بموجب المقرر 17/م أ-9، ونُقحت عن طريق عملية استعراض نظراء علمي لمزيد من التنقيح، لتُشكل المجموعة الدنيا من المؤشرات العالمية، المرفقة بهذا المقرر؛
    The, uh, man-eating bear that nearly killed an actor on the set of your last movie. Open Subtitles الذي كاد تقريباً إن يقتل ممثل في موقع تصوير فيلمك الأخير
    Model Law and studies related to the provisions of the set of UN ذلك القانــون النموذجي والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ
    They should constitute the set of basic rights which determines the limits of globalization. UN ويجب أن تكون مجموعة الحقوق اﻷساسية التي تضع حدود العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more