El candidato que obtiene mayor número de votos en cada Estado recibe todos los votos electorales de ese Estado. | UN | ويفوز المرشح الذي يحصل على أعلى عدد من الاصوات في الولاية بجميع اﻷصوات الانتخابية لهذه الولاية. |
Dentro de esta perspectiva, mi Gobierno ha establecido recientemente una institución que abordará las cuestiones electorales de manera permanente. | UN | وفــي إطار هــــذا المنظور أقامت حكومة بلدي مؤخرا مؤسسة ستتولى معالجة القضايا الانتخابية على أساس دائم. |
Los procesos electorales honestos y pluralistas se han vuelto norma donde antes fueron excepción. | UN | وأصبحت العمليات الانتخابية النزيهة والمتعددة اﻷحزاب المعيار، بينما كانت الاستثناء في الماضي. |
Negoció directamente con las compañías de aviación a fin de obtener tarifas reducidas para observadores electorales de procedencia muy diversa. | UN | وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر. |
Apoyamos también la opinión de que los monitores electorales deberían llegar con bastante antelación respecto de las elecciones. | UN | كما نؤيد الرأي القائل بضرورة تواجد مراقبي اﻷمم المتحدة هناك قبل موعد الانتخابات بوقت كاف. |
Países en que las Naciones Unidas han emprendido actividades electorales en los 12 meses precedentes | UN | البلدان التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة انتخابية في الاثني عشر شهرا السابقة |
Algunos partidos manifestaron que los preparativos y los procedimientos electorales eran inadecuados. | UN | ووصفت بعض اﻷحزاب استعدادات وإجراءات العملية الانتخابية بأنها غير كافية. |
Había que seguir investigando los sistemas electorales y las formas de modificar la práctica de los partidos políticos desde una perspectiva de género. | UN | ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس. |
Por otra parte, las municipalidades carecían de autonomía y las funciones electorales eran también ejercidas por el presidente. | UN | وفضلا عن ذلك كانت البلديات تفتقر تماما إلى الاستقلال وكان الرئيس يمارس الوظائف الانتخابية أيضا. |
A consecuencia de su labor, se podría modificar el número de distritos electorales para la próxima elección general en 2002. | UN | ونتيجة لعملها، يحتمل أن يتغير عدد الدوائر الانتخابية في الانتخابات العامة القادمة المقرر إجراؤها في عام 2002. |
Miembro del Consejo Consultivo Internacional de la Fundación Internacional de Sistemas electorales | UN | عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية. |
El fondo también ayudaría a crear precintos electorales y a respaldar el trabajo de quienes supervisan las elecciones. | UN | وستستخدم أموال الصندوق أيضا للمساعدة على تحديد الدوائر الانتخابية وأماكن الاقتراع ودعم أعمال مراقبي الانتخابات. |
En algunas zonas rurales se organizaron por vez primera cursos prácticos sobre derechos electorales. | UN | عقدت لأول مرة في بعض المناطق الريفية حلقات عمل بشأن الحقوق الانتخابية. |
Además, los Estados Miembros tratan de adquirir legitimidad para sus procesos electorales mediante la participación de las Naciones Unidas. | UN | وتسعى الدول الأعضاء أيضا إلى اكتساب الشرعية فيما يتعلق بعملياتها الانتخابية من خلال مشاركة الأمم المتحدة. |
Una delegación preguntó si la planificación para casos de emergencia se había realizado en el contexto de los nuevos procesos electorales celebrados en América. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان قد تم التخطيط لحالات الطوارئ في إطار العمليات الانتخابية التسع التي ستجرى في الأمريكتين. |
Se prevén también 1.278 observadores electorales y 10 encargados del control de los desplazamientos durante 10 días en el período de las elecciones. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف ٢٧٨ ١ من مراقبي الانتخابات و ١٠ من مراقبي الحركة لمدة ١٠ أيام خلال فترة الانتخابات. |
La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. | UN | ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت. |
Otros casos de violencia fueron la quema de materiales y oficinas electorales y manifestaciones y amenazas contra funcionarios electorales. | UN | وكان ثمة حالات أخرى للعنف شملت إحراق مواد ومكاتب انتخابية، والقيام بتظاهرات، وتوجيه تهديدات لموظفي الانتخابات. |
Sin embargo, la tercera parte de los órganos creados fue designada por colegios electorales. | UN | بيد أن ثلث الهيئات المنشأة جرى الترشيح لها من قبل كليات انتخابية. |
En cambio, los acontecimientos que hay que observar en el día de la votación ocurrirán simultáneamente en 10.000 mesas electorales diferentes. | UN | وعلى خلاف ذلك، ستجري اﻷحداث المزمع مراقبتها يوم الاقتراع في آن واحد في ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراع مختلف. |
En los procesos electorales después de los conflictos, la División colabora estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | أما بالنسبة للانتخابات التي تجري في الأحوال السائدة بعد النزاع، فتتعاون الشُعبة بشكل وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام. |
En términos más generales, los grupos regionales funcionan en interés de los pequeños Estados, dándonos oportunidades de acceder a posiciones electorales en virtud de los principios de distribución y rotación. | UN | وبصفة عامة، فإن المجموعات الاقليمية تعمل لما فيه صالح الدول الصغيرة، ﻷنها تتيح لنا فرص الوصول الى مناصــب عن طريق الانتخاب بفضل أسلوب التخصيص ومبدأ التنـــاوب. |
De zanjar las controversias electorales se ocupan los tribunales electorales, integrados por oficiales judiciales. | UN | وتنظر في المنازعات المتعلقة بالانتخابات محاكم خاصة بالانتخابات تتكون من موظفين قضائيين. |
La Cámara Legislativa está compuesta por 120 diputados elegidos por las circunscripciones electorales territoriales según un sistema multipartidista. | UN | ويتكون المجلس التشريعي من 120 نائبا يُنتخبون من مقاطعات جغرافية انتخابية في انتخابات متعددة الأحزاب. |
Además, durante los procesos de votación y escrutinio, 565 efectivos de la policía civil actuaron como observadores electorales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام ٥٦٥ شرطيا مدنيا بدور المراقب الانتخابي خلال عمليتي التصويت وعد اﻷصوات. |
Estos Consejeros regionales son a su vez elegidos por los votantes de los distritos electorales de cada región. | UN | وينتخب أعضاء المجالس اﻹقليمية بدورهم انتخابا مباشرا بواسطة الناخبين في دوائر منفصلة في كل إقليم. |
La red de contactos establecida por la UNOMSA se ampliará para incluir a nuevos actores electorales. | UN | وستتوسع شبكة الاتصالات التي تقيمها للبعثة لتشمل الفاعلين الانتخابيين الجدد. |
Sin embargo, también se les ha pedido que proporcionen 150 oficiales electorales nacionales capacitados, con el mismo mandato y responsabilidades. | UN | بيد أنه طلب منهم أيضا إدارة شؤون 150 موظفا انتخابيا وطنيا مدربا في إطار نفس الاختصاصات والمسؤوليات. |
Estos recursos han contribuido a capacitar 160.000 funcionarios electorales y a actualizar el padrón electoral. | UN | وقد ساهم هذا التمويل في تدريب 000 160 موظف انتخابي واستكمال سجل الناخبين. |
La conferencia reunió a expertos y asociaciones electorales de más de 50 países. | UN | وضم المؤتمر رابطات انتخابية وخبراء انتخابيين مما يزيد عن 50 بلدا. |