"c'est pour ça" - Translation from French to Arabic

    • لهذا السبب
        
    • هذا هو السبب
        
    • هذا سبب
        
    • هذا هو سبب
        
    • ولهذا السبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • ألهذا السبب
        
    • هذا السبب
        
    • لذلك السبب
        
    • وهذا هو سبب
        
    • وهذا سبب
        
    • ذلك سبب
        
    • ولذلك
        
    • لأجل ذلك
        
    • ذلك هو السبب
        
    C'est pour ça qu'ils auraient dû te donner le boulot. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن يُقدّموا لك الوظيفة.
    - C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. Open Subtitles و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم
    C'est pour ça que je me sens toujours en sécurité ? Open Subtitles هل هذا هو السبب انني دائما اشعر بالامان ؟
    C'est pour ça qu'il a du bon papier toilette, pour que mes fesse soient propres quand il les embrasse. Open Subtitles هذا سبب حصوله على ورق حمّام من النوع الجيّد. هكذا لتكون مؤخرّتي نظيفة، ولكي يقبّلها.
    C'est pour ça qu'il reste chez lui et qu'il possède cette voiture et me fais porter ces vêtements débiles. Open Subtitles هذا هو سبب مكوثه فى منزله وإحتفاظه بتلك السيارة ويُرغمني على إرتداء هذه الملابس الغبية
    C'est pour ça que vous êtes là, et C'est pour ça que je compte. Open Subtitles لهذا السبب أنتم هنا، ولهذا السبب على وجه التحديد أنا مُهم.
    J'imagine que C'est pour ça que je porte encore l'alliance. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم.
    C'est pour ça que je voulais un noël en famille. Open Subtitles لهذا السبب أردت قضاء العيد مع العائلة وحسب
    C'est pour ça que Sally l'apprécie, elle n'avait que 20 ans. Open Subtitles لهذا السبب سالي يحب ذلك. وكانت ثم 20 فقط.
    C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer. Open Subtitles لهذا السبب مع كلّ حريق يُشعله، يجعلك هُناك يُشاهد ما صنعه.
    C'est pour ça que tu le prends. T'es la meilleure nageuse de toute façon Open Subtitles لهذا السبب ستأخذينه أنت أنت سباحة أبرع مني على أية حال
    C'est pour ça que je suis ici, pour vous libérer de cette pièce humide. Open Subtitles حسنًا، لهذا السبب أنا هنا لاجعلك حرة من هذه الغرفة الباردة
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    C'est pour ça que tu n'as pas encore appelé la police. Open Subtitles هذا هو السبب فى أنك لم تُبلغ السُلطات بالفعل
    Je suis sûre que C'est pour ça qu'elle chante l'hymne. Open Subtitles تراهن أن هذا سبب وجودها اليوم لتكريم أميركا
    C'est pour ça que vous aviez besoin de soude, non? Open Subtitles هذا سبب كل تلك المحاليل الزراعية أليس كذلك؟
    C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. Open Subtitles هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد
    C'est pour ça que j'ai perdu ma fleur et que vous, les branleurs, non. Open Subtitles ولهذا السبب فقدت عذريتي هناك ولا احد منكم ايها البائسون فعلها
    C'est pour ça qu'il faut que je vois son corps. Open Subtitles الحق، وهذا هو السبب أنا بحاجة لرؤية الجسم.
    C'est pour ça que tu n'as pas pu sortir du lit ce matin ? Open Subtitles ألهذا السبب لم تستطع القيام من على السرير هذا الصباح ؟
    C'est pour ça qu'elle ne veut pas de grosse fête. Open Subtitles ربما ، هذا السبب لعدم رغبتها بإحتفال كبير
    C'est pour ça que tu l'as fait pour Lemon, non ? Open Subtitles لذلك السبب قمت بذلك من أجل ليمون أليس كذلك؟
    Votre cœur a eu six ans pour se reposer, sans doute assez de temps pour se réparer lui-même, C'est pour ça qu'il a recommencé à battre. Open Subtitles لقد حظيَ قلبُكَ بستِّ سنواتٍ من الرّاحة وهذه فترةٌ كافيةٌ ربّما أعاد فيها إصلاحَ نفسه وهذا هو سبب استعادةِ نبضهِ بنفسه
    C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. Open Subtitles وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ
    Je pense que C'est pour ça qu'il faudrait mieux en finir avec tous ça. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سبب إنه من الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب.
    Oui. C'est pour ça que toi, tu vas nous surveiller. Open Subtitles نعم لقد فعلت، ولذلك ستراقبنا نحن الباقون، حسناً
    C'est pour ça que vous avez amené votre copain de poker pour me remplacer ? Open Subtitles هل لأجل ذلك جلبتَ صاحبك الذي يلعب معك البوكر ليأخذ وظيفتي ؟
    C'est pour ça que tu te bats avec ces amateurs ? Open Subtitles ذلك هو السبب الذي لاجله تقاتلين مع هؤلاء القصّر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more