le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
le Comité consultatif note que la Représentante spéciale avait rang de Secrétaire général adjoint. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا التعيين كان برتبة وكيل أمين عام. |
le Comité consultatif note que les dépenses de 2011 se sont élevées à 646 000 dollars, le taux d'exécution étant égal à 66 %. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النفقات لعام 2011 بلغت 000 646 دولار ، مما أسفر عن معدل تنفيذ قدره 66 في المائة. |
le Comité consultatif note que les fonctions attachées aux quatre postes sont similaires et estime donc qu'elles pourraient être regroupées. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المهام الموصوفة للوظائف الأربع متماثلة في طبيعتها وترى بالتالي أن من الممكن ضمها معا. |
le Comité consultatif note que l'Équipe Déontologie et discipline compte actuellement 13 agents. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا. |
le Comité consultatif note que cette réduction des besoins est due principalement à une baisse prévue du nombre des procès en 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النقصان في الاحتياجات يعزى أساسا إلى الانخفاض المتوقع في نشاط المحاكمات في عام 2013. |
le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة. |
le Comité consultatif note que ce montant a été calculé en supposant que six procès auraient lieu en 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
le Comité consultatif note que les prévisions de dépenses sont présentées sur la base des prévisions initiales de 1998. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء. |
le Comité consultatif note que l'on prévoit que le Comité contre le terrorisme tiendra 217 séances en 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
le Comité consultatif note que l'augmentation est due à une hausse de 19 % du prix des carburants, en particulier le diesel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة كانت تعزى إلى زيادة نسبتها 19 في المائة في أسعار الوقود، وخاصة زيت الديزل. |
le Comité consultatif note que ce montant inclut 2 052 200 dollars au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ يشمل موارد قدرها 200 052 2 دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
le Comité consultatif note l'importance que revêtent ces activités pour le retour des rapatriés et les activités de développement. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية. |
le Comité consultatif note l'importance que revêtent ces activités pour le retour des rapatriés et les activités de développement. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية. |
le Comité consultatif note que ce montant comprend un crédit de 1 732 000 dollars pour des dépenses non renouvelables. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة. |
le Comité consultatif note qu'aucune demande de relèvement des effectifs n'est formulée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير الحالي للأمين العام لا يتضمن أي طلب للحصول على موظفين إضافيين لمحكمة الاستئناف. |
A cet égard, le Comité consultatif note que les discussions à ce sujet se poursuivent au CPC et à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
le Comité consultatif note en outre qu'il est difficile d'évaluer dans quelle mesure les réalisations escomptées pour l'exercice en cours sont exécutées. | UN | كذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من الصعب تقييم مدى تحقق النتائج المخطط لبلوغها في الفترة الجارية. |
le Comité consultatif note que la MINUL a avancé, en partie grâce aux efforts exercés par le Gouvernement libérien, vers l'objectif consistant à porter à 20 % la proportion de femmes dans la Police nationale du Libéria. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية. |
le Comité consultatif note que l'Administration s'occupe effectivement de coordination régionale. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإدارة قد انخرطت بالفعل في التنسيق الإقليمي. |
le Comité consultatif note que le CCI a quelque peu amélioré la présentation du projet de budget, mais estime qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز بذل بعض الجهود لتحسين عرض وثيقة ميزانيته فإنها ترى أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله. |
le Comité consultatif note que les organismes s'efforcent de répondre aux préoccupations exprimées par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الكيانات تعمل على معالجة شواغل المجلس. |
le Comité consultatif note cependant qu'un certain nombre de rubriques au titre desquelles des ressources ont été demandées figurent dans le rapport à titre provisoire. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من البنود التي طلبت لها موارد قد أدرجت في التقرير على أساس مؤقت. |
16. S'agissant des incidences financières pour l'Organisation de l'acceptation de services fournis à titre gracieux, le Comité consultatif note que le Secrétaire général examine cette question aux paragraphes 51 à 66 de son rapport. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على المنظمة من جراء قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمناقشة التي أوردها اﻷمين العام في الفقرات ٥١ - ٦٦ من تقريره. |
le Comité consultatif note également qu'il faudra inscrire un montant supplémentaire de 596 100 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), qui sera compensé par l'inscription d'un montant équivalent au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أنه سيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٥٩٦ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، يستعاض عنه بمبلغ مطابق تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
En ce qui concerne la prime de fidélisation, le Comité consultatif note que cette idée est intéressante et mérite d'être étudiée plus avant. | UN | وفيما يخص منحة الاحتفاظ بالموظفين، لاحظت اللجنة الاستشارية أن هذه الفكرة مفيدة وينبغي متابعتها. |
le Comité consultatif note que, selon le Secrétaire général, ce montant additionnel serait imputé sur le fonds de réserve. | UN | وتحيط اللجنة علما بأن هذا الاعتماد سيحمل على صندوق الطوارئ، وفقا لما ذكره الأمين العام. |
le Comité consultatif note que, parmi les différentes options examinées, la possibilité de partenariats avec les milieux universitaires a été envisagée. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه من ضمن النهج البديلة التي نوقشت، حظي خيار الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية بالاهتمام. |
le Comité consultatif note avec satisfaction que la qualité du rapport budgétaire et des documents annexes s'est améliorée. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية تقرير الميزانية والوثائق ذات الصلة. |
le Comité consultatif note que les objets de dépenses correspondants apparaissent au tableau 10B.3 du projet de budget. | UN | وتلاحظ اللجنة اﻹستشارية أن الجدول ١٠ باء - ٣ من عرض الميزانية يبين وجوه اﻹنفاق اﻷخرى هذه. |
le Comité consultatif note en outre qu'on ne possède, à ce jour, aucune information précise sur les quantités de matériel qui pourrait être récupéré, réparé et restitué aux contingents. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا عدم توفر معلومات دقيقة في الوقت الحاضر بشأن ما سيسترد من هذه المعدات ويُصلح ويعادل الى الوحدات. |
3. le Comité consultatif note en outre qu'aucun crédit n'a été prévu dans le budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 pour couvrir les dépenses liées aux activités de la MICIVIH en 1998. | UN | ٣ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت كذلك أنه لم يرصد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ أي اعتماد ﻷنشطة البعثة لعام ١٩٩٨. |