"claro que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالطبع
        
    • بالتأكيد
        
    • الواضح أن
        
    • وبالطبع
        
    • قطعاً
        
    • بالطّبع
        
    • بالطبعِ
        
    • بالتاكيد
        
    • بكل تأكيد
        
    • قطعًا
        
    • بطبيعة الحال
        
    • وبطبيعة الحال
        
    • قطعا
        
    • على الاطلاق
        
    • اكيد
        
    Claro que não estão sempre a trabalhar o tempo todo. TED بالطبع ,لن تكون في عمل دائم طوال هذه المده.
    Não, Claro que não fariam isso; iriam antes ao Google. TED لا,بالطبع لن تقوم بذلك, سوف تستخدم محرك البحث جوجل
    Claro que, na Natureza, há sempre exceções à regra. TED في الطبيعة، بالطبع هناك دائماً إستثناءات من القاعدة.
    E em muitos casos familiares, Claro que o são. TED وفي الكثير من الحالات الشهيرة، كانت بالطبع صحيحة.
    Claro que ainda falta muito trabalho. Mas valerá a pena. Open Subtitles بالتأكيد ، هناك الكثير من العمل و لكنه يستحق
    Claro que não. Pedem-nos para aprofundar a nossa investigação. TED بالطبع لا، ونحن مطالبون بالتعمق أكثر في تحقيقنا.
    Claro que pensam isso, porque nem sabem o que aconteceu. TED بالطبع يعتقدون ذلك، لأنهم لا يعرفون حتى ماذا حصل.
    Claro que há coisas perigosas que também são ótimas. TED بالطبع هناك أشياء خطيرة التي هي أيضا كبيرة.
    Claro que tive sorte, mas aquela sorte resultou de uma série de pequenos riscos que corri, começando por dizer olá. TED بالطبع كنت محظوظة، ولكن هذا الحظ كان نتيجة سلسلة من مجازفاتٍ صغيرةٍ قمت بها، بدايةً من إلقاء التحية،
    Claro que o problema é que o inverso é estar imundo ou sujo, quanto se tem VIH. TED بالطبع فإن الوجه الأخر هوا كونُك غير نظيف او قذر، عندما تكونُ مُصاباً بفيروس الايدز.
    Ela disse: "Claro que tenho, "mas chamo as minhas irmãs. TED فقالت: بالطبع حدث ذلك غير أنني أنادي على أخواتي
    Claro que, se o fizermos, também podemos proteger o nosso quintal. TED و بالطبع لو فعلت ذلك يمكنك أيضا حماية حديقتك الخلفية.
    Claro que a apreciava. Ela pensava em todos, excepto nela. Open Subtitles بالطبع أنا أقدرها كانت تفكر في الجميع ماعدا نفسها
    Claro que não sabe do que estou falando, mas vou dizer-lhe. Open Subtitles بالطبع أنت لا تعلم ما الذي أتحدث عنه سأخبرك بذلك
    Claro que já suspeitava. Mas, Cal, voltando ao meu aniversário. Open Subtitles بالطبع توقعت ذلك لكن، كال، يأتى في عيد ميلادي
    Claro que é. Doido varrido. Eu bem te disse. Open Subtitles بالطبع مجنون كقملة الفِراش ، أخبرتك أنه مجنون
    Claro que desejo ajudar Leonard. Quero ajudar Sr. Brogan-Moore e a si. Open Subtitles بالطبع أريد مساعدة ليونارد و مساعدة مستر بروجان مور و مساعدتك
    É Claro que você não é uma mulher que desmarca encontros. Open Subtitles بالطبع , انتي لست من الفتيات اللاتي قد يلغين مواعيدهن
    Não estou a ficar doida! Claro que não, Mna. Open Subtitles انا لست مجنونة لا, بالتأكيد يا انسة وينثروب
    - Não, Madre, Claro que não me apaixonei por ele. Open Subtitles لا يا أُمّاه، بالتأكيد أنا لم أقع في غرامه.
    Claro que o autor acha que isto é importante. TED من الواضح أن المؤلف يظن أن هذا ذو أهمية
    Claro que, depois daquilo, passei sempre a usar capacete. Open Subtitles وبالطبع منذ ذلك الوقت وأنا أرتدي الخوذة دائماً
    Se remarem na canoa da escola, é Claro que levam com o remo. Open Subtitles التجديف في قارب المدرسة ، هذا ممنوع قطعاً
    Claro que um charuto fica realmente bom... com um pouquinho de uísque. Open Subtitles بالطّبع ، هل تعلم ماذا ينقص هذا السّيجار؟ قدحٌ من الويسكي
    Claro que eu teria que lançar a minha perna naquele carpinteiro vesgo duas vezes antes de obter as minhas. Open Subtitles بالطبعِ كان عليّ أن أعرج على ذلك النّجار أحول العينين مرّتين قبل أن أن يجعل خاصتي صحيحًا.
    Claro que ela não gosta de ti. Tu és um trapalhão. Open Subtitles .بالتاكيد هى لا تحبك . أنت فقط مجرد جرس لعبة
    A menos, claro, que a tenha afugentado de vez. Open Subtitles إلا إذا تسببت في إخافتها للأبد بكل تأكيد
    Claro que vou ligar ao tipo. Tenho que tratar da minha parte. Open Subtitles قطعًا سأتصل بالرجلٌ عليّ إعلامه بهذا الجزء
    Claro que precisa de alterações, desde quando é que te serve logo? Open Subtitles بطبيعة الحال فإنه يحتاج لتعديل منذ متى ترتدي من رفّ المشتريات؟
    É Claro que muita gente vai ignorar este conselho. TED وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة.
    É Claro que não! Não sabes nada sobre este tipo. Open Subtitles قطعا لا، أنتِ لا تعرفين شيئا عن هذا الرجل.
    Claro que não me lembro de ter sido fotografado. Open Subtitles بالطبع لا اتذكر ان لى صورا على الاطلاق
    Claro que sim, esta é uma operação profissional de alta tecnologia. Open Subtitles اكيد ايرل, هذه جهاز احترافي عالي التقنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more