"estará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يكون
        
    • ستكونين
        
    • أتسائل
        
    • سَيَكُونُ
        
    • سيكونون
        
    • سيصبح
        
    • أتساءل
        
    • سيصل
        
    • سيتواجد
        
    • سيكون
        
    • وستكون
        
    • تَكُونَ
        
    • سَتَكُونُ
        
    • فستكون
        
    • ستكون
        
    Por essa altura, já estará morto. Secará e será levado pelo vento. Open Subtitles ثلاثة أو أربعة أيام، سوف يكون ميتا سوف يجف ويذهب بعيدا
    Será rápido e ele estará a olhar para ela nessa altura. Open Subtitles هذا سوف يكون سريعا وهو سينظر إلى وجهها ذلك الوقت
    Sim, mas... decerto Maria, o advogado não estará naquele funeral. Open Subtitles أوه، لكن المحامي لن يكون حاضر في تلك الجنازة
    Você estará pronta para ir às 08:00? Sim, sim. Open Subtitles هل ستكونين مستعدة للرحيل عند الساعة الثامنة ؟
    Não estará a salvo até que lhe apaguem isso. Open Subtitles فلن يكون واضحا للخطر حتى تم ابطال مفعولها.
    Continua no nosso túnel e em breve estará nas nossas mãos. Open Subtitles إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا
    O prato estará quente, mas isso não será problema para vocês. Open Subtitles لذا الاطباق ستكون ساخنه لكن هذا لن يكون مشكله لكم
    Vejamos... O que estará por detrás da cortina número 1? Open Subtitles لنرى ماذا يمكن أن يكون وراء الستارة الأولى ؟
    O dia em que a polícia nos descobrir, estará tudo acabado. Open Subtitles اليوم الذي يكون فيه رجال الشرطة مثل الريح فسينتهي الأمر
    Sim, não estará com a mãe, mas a mãe está doente. Open Subtitles بالتأكيد لن يكون مع أمه الحقيقية لكن أمه الحقيقية مريضة
    O homem alto estará presente quando vos esmagar a cabeça? Open Subtitles الرجل الطويل لن يكون حاضرا عندما أضرب رأسك ؟
    - Não percebe. Ele estará lá, mas não será o Jorge. Open Subtitles ‫أنت لا تفهمين، سيكون موجوداً ‫ولكنه لن يكون على طبيعته
    O barco vai sair amanhã e vocé estará nele. Open Subtitles السفينة يغادر غدا وأنت تسير أن يكون عليه
    Como pode ver, não é nada chique, mas estará segura aqui. Open Subtitles كما ترين انه ليس بشيء فاخر لكن ستكونين آمنة هنا
    Mas não estará a tratar estes homens com demasiada dureza? Open Subtitles لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة
    Se não o denunciares estará cá fora daqui a dias. Open Subtitles سَيَكُونُ خارجا في أيامِ إذا أنت لم تُبلغُي عنه.
    A maior parte dos dirigentes estará lá com outras pessoas. Open Subtitles معظم كبار المسئولين سيكونون هناك و بعض الأشخاص الآخرين
    Amanhã o "Lumen" estará à venda pela melhor oferta. Open Subtitles غداً الكتاب سيصبح من نصيب ذو المبلغ الأكبر.
    Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. TED لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت.
    E parece que Richard Rich estará a chegar dentro de momentos. Open Subtitles ويبدو أن السيد ريتشارد ريتش سيصل هنا في أي لحظة.
    O resto da família estará no hospital daqui a uma hora. Open Subtitles . سيتواجد بقيّة أفراد العائلة في المستشفى في غضون ساعة.
    O futuro estará cheio de máquinas pensantes, instruídas e adaptáveis. TED سيكون المستقبل ممتلئًا بالآلات القادرة على التفكير والتعلم والتكيف.
    Não, foi engano... ele vai lhe trazer uma cadeira... e então estará tudo bem. Open Subtitles لا، إنه مجرد خطأ سيذهب ليحضر لك مقعداً وستكون بخير بعدها
    Então é isso. Mas, decerto não estará sozinho. Open Subtitles لذا هو ذلك حَسناً، أَنا متأكّدُ أنك لَنْ تَكُونَ لوحدك.
    - estará com o pé na cova. Open Subtitles أنت سَتَكُونُ 10 سَنَواتِ مِنْ نوبة القلب وبضعة أكثر مِنْ القبرِ.
    Bem, históricamente, você estará em uma muito boa companhia. Open Subtitles بالنظر إلى وقائع التاريخ فستكون فى أفضل صُحبة
    RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. TED ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more