| Por essa altura, já estará morto. Secará e será levado pelo vento. | Open Subtitles | ثلاثة أو أربعة أيام، سوف يكون ميتا سوف يجف ويذهب بعيدا |
| Será rápido e ele estará a olhar para ela nessa altura. | Open Subtitles | هذا سوف يكون سريعا وهو سينظر إلى وجهها ذلك الوقت |
| Sim, mas... decerto Maria, o advogado não estará naquele funeral. | Open Subtitles | أوه، لكن المحامي لن يكون حاضر في تلك الجنازة |
| Você estará pronta para ir às 08:00? Sim, sim. | Open Subtitles | هل ستكونين مستعدة للرحيل عند الساعة الثامنة ؟ |
| Não estará a salvo até que lhe apaguem isso. | Open Subtitles | فلن يكون واضحا للخطر حتى تم ابطال مفعولها. |
| Continua no nosso túnel e em breve estará nas nossas mãos. | Open Subtitles | إنه مازال فى نفقنا نحن وقريبا سوف يكون فى أيدينا |
| O prato estará quente, mas isso não será problema para vocês. | Open Subtitles | لذا الاطباق ستكون ساخنه لكن هذا لن يكون مشكله لكم |
| Vejamos... O que estará por detrás da cortina número 1? | Open Subtitles | لنرى ماذا يمكن أن يكون وراء الستارة الأولى ؟ |
| O dia em que a polícia nos descobrir, estará tudo acabado. | Open Subtitles | اليوم الذي يكون فيه رجال الشرطة مثل الريح فسينتهي الأمر |
| Sim, não estará com a mãe, mas a mãe está doente. | Open Subtitles | بالتأكيد لن يكون مع أمه الحقيقية لكن أمه الحقيقية مريضة |
| O homem alto estará presente quando vos esmagar a cabeça? | Open Subtitles | الرجل الطويل لن يكون حاضرا عندما أضرب رأسك ؟ |
| - Não percebe. Ele estará lá, mas não será o Jorge. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين، سيكون موجوداً ولكنه لن يكون على طبيعته |
| O barco vai sair amanhã e vocé estará nele. | Open Subtitles | السفينة يغادر غدا وأنت تسير أن يكون عليه |
| Como pode ver, não é nada chique, mas estará segura aqui. | Open Subtitles | كما ترين انه ليس بشيء فاخر لكن ستكونين آمنة هنا |
| Mas não estará a tratar estes homens com demasiada dureza? | Open Subtitles | لكني أتسائل إن كنت تعامل هؤلاء الرجال بقسوة زائدة |
| Se não o denunciares estará cá fora daqui a dias. | Open Subtitles | سَيَكُونُ خارجا في أيامِ إذا أنت لم تُبلغُي عنه. |
| A maior parte dos dirigentes estará lá com outras pessoas. | Open Subtitles | معظم كبار المسئولين سيكونون هناك و بعض الأشخاص الآخرين |
| Amanhã o "Lumen" estará à venda pela melhor oferta. | Open Subtitles | غداً الكتاب سيصبح من نصيب ذو المبلغ الأكبر. |
| Mas apesar disso, às vezes eu interrogo-me se a forma como pensamos sobre as emoções não estará a ficar empobrecida. | TED | لكن بالرغم من كل هذا، أتساءل أحيانًا ما إذا كانت طريقة تفكيرنا في العواطف تصبح ضعيفة مع الوقت. |
| E parece que Richard Rich estará a chegar dentro de momentos. | Open Subtitles | ويبدو أن السيد ريتشارد ريتش سيصل هنا في أي لحظة. |
| O resto da família estará no hospital daqui a uma hora. | Open Subtitles | . سيتواجد بقيّة أفراد العائلة في المستشفى في غضون ساعة. |
| O futuro estará cheio de máquinas pensantes, instruídas e adaptáveis. | TED | سيكون المستقبل ممتلئًا بالآلات القادرة على التفكير والتعلم والتكيف. |
| Não, foi engano... ele vai lhe trazer uma cadeira... e então estará tudo bem. | Open Subtitles | لا، إنه مجرد خطأ سيذهب ليحضر لك مقعداً وستكون بخير بعدها |
| Então é isso. Mas, decerto não estará sozinho. | Open Subtitles | لذا هو ذلك حَسناً، أَنا متأكّدُ أنك لَنْ تَكُونَ لوحدك. |
| - estará com o pé na cova. | Open Subtitles | أنت سَتَكُونُ 10 سَنَواتِ مِنْ نوبة القلب وبضعة أكثر مِنْ القبرِ. |
| Bem, históricamente, você estará em uma muito boa companhia. | Open Subtitles | بالنظر إلى وقائع التاريخ فستكون فى أفضل صُحبة |
| RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. | TED | ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة |