Decidi que ia tentar mudar o rumo da minha vida. | TED | وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. |
Esse sentimento de urgência, de objetivo, mudou a minha vida | TED | و هذا الإلحاح، و هذا القصد، قد غير حياتي. |
Quanto à minha vida, a melhor ajuda que tive foi das relações interpessoais e do facto de me ouvirem com empatia. | TED | الان في حياتي أفضل مساعدة تلقيتها على الإطلاق كانت من تلك العلاقات الشخصية و كوني أستمع لها بطريقة متعاطفة |
A minha vida focou-se em ver-me livre dele, de uma forma obsessiva. | TED | أصبحت حياتي حول التخلص منها ، والتفكير المهووس حول التخلص منها. |
Estão implícitos nesta obra e estão a apagar a minha vida. | TED | فأنت في الواقع جزء من هذا العمل. وأنت تمحو حياتي. |
Eu passei a minha vida toda ou na Escola, no caminho para a Escola, ou a falar do que acontece na Escola. | TED | لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة |
E a coisa mais importante da minha vida aconteceu nesta altura. | TED | وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت. |
E um dia a fotografia invadiu totalmente a minha vida. | TED | وفي إحدى الأيام ، إقتحم التصوير حياتي بشكل كامل. |
(Risos) Assim, pintei 30 imagens, uma camada de cada vez, por cima umas das outras. Cada imagem representava uma influência na minha vida. | TED | و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي. |
Eu sabia vagamente que aquela seria a última das missões lunares, mas tinha a certeza absoluta de que haveria colónias em Marte durante a minha vida. | TED | كنت اعرف بشكل غامض أن هذا كان ليكون الاخير من بعثات القمر، لكنني كنت واثق تماما انه سيكون هناك مستعمرات مريخ في حياتي. |
Eu não sei se o pensei ou se o disse em voz alta, mas esse foi um momento decisivo na minha vida. | TED | أنا لا أعرف إذا قلتها في ذهني أو بصوتٍ عالٍ، ولكن كانت تلك لحظة حاسمة إلى حد كبير في حياتي. |
Imaginem, pensem nisso, porque eu pensei mesmo, pensem no ângulo de desvio que salvou a minha vida. | TED | تخيلوا، فقط فكروا في الأمر، لأنني بالتأكيد فكرت، فكروا في زاوية الانحراف التي أنقذت حياتي. |
Não pensei que veria este momento político na minha vida. | TED | لم أعتقد أنني سأرى هذه اللحظة السياسية في حياتي. |
No entanto, ansiava partilhar a minha vida com alguém. | TED | ومع ذلك، أشتقت لمشاركة حياتي مع شخصاً ما |
Olá, quero mostrar-vos 30 segundos do dia mais feliz da minha vida. | TED | مرحبًا. أود أن أريكم 30 ثانية من أفضل يوم في حياتي. |
Estas lições serviram-me durante toda a vida mas serviram-me sobretudo há pouco tempo, quando assumi o trabalho mais importante da minha vida. | TED | قد خدمتني هذه الدروس خلال فترة حياتي، ولكنها خدمتني في الواقع مؤخرًا، عندما أخذتُ أهم وظيفة في حياتي حتى الآن. |
Naquele momento, ela disse o que eu não tinha percebido: Dali a algum tempo, a minha vida voltaria ao normal. | TED | أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما. |
Quando pensei na minha vida dupla, não pude deixar de pensar: | TED | وبينما أفكر في حياتي المزدوجة، لا امتلك إلا الشعور بالدهشة. |
Gostaria que recuassem comigo cerca de sete anos da minha vida. | TED | أود أن أعود بكم قبل حوالي سبع سنوات من حياتي. |
E, no geral, a minha vida sexual está ótima. | TED | وبشكل عام فإن حياتي الجنسية على ما يرام. |
Deve ser por a minha vida ser uma porcaria. | Open Subtitles | من المحتمل بسبب حياتِي الطريق التي كانت عليها. |
Em retrospetiva, pegar num dos momentos mais vulneráveis da minha vida e torná-lo num texto aberto não foi uma maneira brilhante de me sentir menos vulnerável. | TED | للتذكير، أخذ فترة في حياتك حيث كنت ضعيفاً هشاً، وأن تحولها لمقالة، ليست طريقة جيداً جداً لجعلك أقل ضعفاً. |
Não arrisco minha vida por alguém que só gosta de mim. | Open Subtitles | انا لا اجازف بحياتى من اجل الاناس الذين يعجبوا بى |
Não sei dizer-vos mais nada, excepto que este parece o primeiro dia do fim da minha vida. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
Um dia acordei e a minha vida tinha acabado. | Open Subtitles | يوم واحد أنا فقط إستيقظتُ، وحياتي كَانتْ إنتهت. |
Eu também perdi uma irmã. Isso mudou a minha vida. | Open Subtitles | لقد فقدت أخت أيضاً حياتها لم تكن مثل حياتي |
Passei a minha vida nas docas e aprendi uma coisa. | Open Subtitles | عملت على المرافىء \طوال حياتى وهناك شىء واحد تعلمته |
Não preciso que todos estes idiotas saibam da minha vida. | Open Subtitles | لا أُريدُ أن يعرفَ كُلُ أحمَق هُنا عن شؤوني |
AB: Eu tinha 24 anos, e estava no auge da minha vida, quando um salto mortal mal realizado quando estava a esquiar me paralisou. | TED | أماندا بوكستل : عندما كنت في 24 من عمري وانا على قمة الهرم الرياضي في لعبتي اجتاحني انهيار ثلجي اصبت جراءه بالشلل |
Nunca em toda a minha vida de merda quis tanto uma coisa. | Open Subtitles | بأنني لم أرغب بشئ أكثر من ذلك طوآل حيآتي اللعينه |
Quando me deste aquela cassete, a minha vida desmoronou-se. | Open Subtitles | منذ الثانية التى أعطيتينى بها هذا الشريط وحياتى تفككت. |
Quando é a altura para eu viver a minha vida? | Open Subtitles | ومتى يحين الوقت الذي يجب فيه أن اعيش حياتي؟ |
Eu passei os dias mais negros da minha vida nesta sala. | Open Subtitles | لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة |
Estou apenas no primeiro ano, mas sinto-me como se te devesse a minha vida. | Open Subtitles | انا فقط مبتدئ, لَكنِّيأَشْعرُأنىأَدِينُاليك بحياتَي. |