"o vosso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاص بكم
        
    • رجلكم
        
    • هاتفك
        
    • أيها الناس
        
    • ابنكم
        
    • ما لديكم
        
    • عندكم
        
    • سيدكم
        
    • الخاص بك
        
    • وقتكم
        
    • يومكم
        
    • مهمتكم
        
    • عالمكم
        
    • زواجكما
        
    • بلدكم
        
    Deviam mandar o vosso alfaiate alargar mais os casacos no peito, para que não se notasse a arma atrás. Open Subtitles كان يجب على الترزى الخاص بكم أن يجل البذلات أوسع قليلا حتى لا تبرز مسدساتكم من الخلف
    Não, não é uma piada. Diga-me apenas, se temos o vosso tipo DARPA desaparecido. Open Subtitles لا ليست دعابة,أخبرني فحسب إن كان هذا رجلكم المفقود
    Estão sentados, a olhar para o vosso iPhone ou para o vosso Android, tentando não excluir ninguém. TED صحيح؟ تقوم بالجلوس. تنظر في هاتفك الآيفون أو الأندرويد، لا اريد ان لا أشمل احداً
    o vosso chefe de medicina acabou de dizer boa tarde, pessoal. Open Subtitles إن رئيسكم في الطب قد قال مساء الخير أيها الناس
    Ouçam, aparentemente o vosso filho meteu-se numa... zaragata com o meu rapaz. Open Subtitles على ما يبدو أن ابنكم حصلت له مشكلة صغيرة مع ابني
    Dêem tudo no campo. Dêem o vosso melhor a Deus esta noite. Open Subtitles اتركوا كل أفكاركم خارج الملعب أعطوا الرب أفضل ما لديكم الليلة
    O "mot" é um animal como o vosso texugo, mas muito mais poderoso. Open Subtitles المود كائن حي يشبه إلى حد ما الظربان عندكم لكنه أكثر قوة
    Se alguém tem dúvidas sobre se o vosso novo senhor fala a sério, Open Subtitles إذا كان أيًا منكم لازال يتسائل إذا كان سيدكم الجديد يعني مايقول
    A minha pergunta é esta: entrem na Internet descubram simples e melhores práticas, descubram como atualizar o vosso computador. TED طلبي هنا: إذهب للإنترنت ابحث عن أفضل الممارسات البسيطة، تعرف على كيفية تحديث وتصحيح الحاسوب الخاص بك.
    Oh, Cheryl, eu não quero tirar o vosso dinheiro de Itália. Open Subtitles شيريل أنا لا أريد أن آخذ مال إيطاليا الخاص بكم
    Não é com o vosso Shredder que têm que se preocupar. Open Subtitles إنه ليس شريدار الخاص بكم الذي تحتاجون لأن تقلقوا بشأنه
    Porque ao escolherem o vosso próprio terreno, e não aquele em que o inimigo vos espera, acabarão inevitavelmente por ganhar. Open Subtitles لأنّه بإختياركم للهدف الخاص بكم و ليس الهدف الّذي قد يتوقعه منكم العدو، سينتهي بكم المطاف بفوز ساحق
    Eu vi o vosso tipo, na estação. Ele está aqui agora. Open Subtitles للتوّ رأيت رجلكم في المحطة كلاّ إنّه هنا الآن
    As vossas páginas Web têm tradução, o vosso telemóvel tem tradução, mas nada que seja bom o suficientemente para ensinar cirurgia. TED صفحتك على الانترنت تحتوي على إمكانية للترجمة، وكذلك هاتفك النقال، لكن لا شيء جيد بما فيه الكفاية ليٌدَرٍّس الجراحة.
    o vosso jogo é muito duro para um mero soldado como eu. Open Subtitles أنتم أيها الناس تلعبونها بعنف و بالنسبه لجندي بسيط مثلي
    o vosso filho com necessidades especiais meteu-se no caminho. Open Subtitles لكن ابنكم ذو الاحتياجات الخاصة اعترض طريق ذلك
    Façam o vosso melhor. Tenho 17 camadas. Open Subtitles قدموا أفضل ما لديكم ، أنا أرتدي 17 سروال
    o vosso Buda e o vosso Cristo entendiam-no diferentemente mas estão-se todos nas tintas, Budistas e Cristãos. Open Subtitles حتى ان بوذا والمسيح عندكم لديهما وجهة نظر مختلفة لكن لم يعرهم احد انتباهاً ولا حتى البوذيون ولا المسيحيون
    Iam virar-se contra o vosso dominus e juntar-se à rebelião? Open Subtitles أتريدون الإنقلاب على سيدكم والإنضمام للمتمردين ؟ يا أيها الحيوانات
    o vosso cartão Plaza Club. o vosso cartão de débito. Open Subtitles فقط كارت نادي البلازا الخاص بك البطاقة الدائنة الخاصة بك
    Você percebem que vocês, utilizadores do TED, gastam em média 52 minutos por dia no trânsito desperdiçando o vosso tempo no caminho diário para o trabalho? TED هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي
    "Aproveitem bem este dia, pois será o vosso último." Open Subtitles افعلوا ماتشائون في هذا اليوم , سيكون يومكم الأخير
    Estão numa sala de operações, e têm um doente à vossa frente, e o vosso trabalho é extrair o tumor. TED و أنتم الأن في غرفة العمليات، و هناك مريض أمامكم، و مهمتكم هي التأكد من استئصال الورم.
    Não fazem ideia do quanto "Icarus" irá mudar o vosso Mundo. Open Subtitles ليس لديكم اى فكرة الى أى مدى سيغير ايكاروس عالمكم
    o vosso casamento baseia-se na honestidade e respeito mútuo. Open Subtitles هل زواجكما مبني على الصدق و الإحترام المتبادل؟
    Majestade, sempre tratámos o vosso país, tanto quanto possível, como uma nação livre e independente. Open Subtitles لقد كنا دائما نعامل بلدكم قدر المستطاع كبلد حر ومستقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more