quando se ria, ria-se tão alto que assustava os pombos das escadas de incêndio. E viveram os quatro nessa casa perto do parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
Mas começa a tornar-se interessante quando se transforma nisto. | TED | ويصبح الأمر مثيرًا للاهتمام عندما نحولها لهذا الشكل. |
Porque apontamos baixo e pensamos pequeno quando se trata de mulheres. | TED | لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء |
porque, quando se ensinam as pessoas a suturar, também lhes ensinam a suturar o seu valor próprio para serem todo-poderosos. | TED | لأنه عندما يُعلَّم هؤلاء كيف يخيطوا الجرح، يُعلموا أيضا كيف يرتقوا قيمتهم الذاتية لأن يصبحوا أصحاب قوة خارقة. |
É quando se consegue ver mais do que devíamos. | Open Subtitles | هو بالتحديد حينما تكون قدرتك أكثر مما يجب |
Como provavelmente sabem, em ciência, quando se escreve uma espécie de artigo especial, apenas seis ou sete pessoas o lêem. | TED | كما تعلمون على الأرجح، في العلم، عندما تكتب نوعا من المقالات الخاصّة، فقط 6 أو 7 أناس يقرؤونه. |
Mas a chave é também que é encontrada nos primeiros estadios da doença, quando se tem perto de 100% de hipóteses de sobrevivência. | TED | ولكن النقطة المهمة هنا هو أنه يوجد في المراحل الأولى لهذا المرض، وذلك عندما يكون لدى الشخص فرصة 100 بالمئة للنجاة. |
No entanto, há um grande problema com o movimento. É muito difícil ter os pés assentes no chão quando se voa tanto. | TED | وحتى الآن، هناك مشكلة كبيرة مع الترحال، وهذا هو أنه من الصعب حقاً أن تحدد اتجاهك عندما تكون في الجو. |
quando se analisaram os exames que o estado de Ohio fez em 1990, viu-se que eram todos sobre abstrações. | TED | عندما نظروا في الامتحانات التي قامت بها ولاية أوهايو في عام 1990، فكانت كلها عن الأفكار التجريدية. |
E se disséssemos a todas as miúdas que fazem dieta que não faz mal comer quando se tem fome? | TED | ماذا لو قلنا لتلك الفتيات الذي يتابعن نظام غذائي أنه لا بأس أن يأكلن عندما يكونون جوعى؟ |
quando se encontra consigo mesmo, ele sabe que já lá está, reconhece que já lá está, e por isso recua e cresce noutras direções. | TED | و عندما يلآمس نفسه، فإنه يدرك أنه هناك في الأصل، و يتعرف على نفسه، ثم يبدأ بالتراجع .. و يسلك طُرُقَاً أخرى. |
Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Em contraste, muitos estudos científicos só produzem resultados relevantes quando se concentram num problema específico e limitado. | TED | وفي المقابل، تُتنتج الكثير من البحوث العلمية نتائج مُجدية عندما يُركّزون على موضوع محدّد ودقيق. |
Eu colecciono passagens de alegria, de pessoas quando se perdem. | TED | أنا جمعت مقاطع عن الفرح، للناس عندما تغمرهم السعادة. |
É isso que se obtém quando se encara a realidade. | TED | إذا هذا ما تحصل عليه ، عندما تواجه الحقيقة |
O que acontece quando se juntam 20.000 pessoas num acampamento? | TED | ماذا يحدث عندما يحتشد عشرين الف شخص في مخيم؟ |
quando se aprende uma língua tarde, o que acontece é que se vive com uma continua e perpétua frustração. | TED | عندما تكون حديث عهد بلغة ما, ما يحصل هو أنك تعيش هناك ويلازمك شعور مستمر ودائم بالاحباط. |
quando se trata da escolha, temos muito mais a ganhar do que a perder ao participar em várias traduções de narrativas. | TED | وعندما يأتي الامر الى الخيار فنحن نكسب اكثر بكثير مما نخسر عندما نختبر كل تلك الترجمات لكل تلك المفاهيم |
Deve ser isto que se sente quando se é crescido. | Open Subtitles | اعتقد بإن هذا هو الشعور الذي يتخلجك حينما تنضج. |
quando se pensa numa gruta, a maioria pensa num túnel através de rocha sólida. e a maior parte das grutas é assim. | TED | عند تفكيرك في كهف، تتخيّل في الغالب نفقا يمتدّ عبر صخرة صلبة، و في الواقع معظم الكهوف هي كذلك بالفعل. |
quando se trata de números, sobretudo agora, devemos ser céticos. | TED | وعندما يتعلق الأمربالأرقام، خاصة الآن، لابد أن تكون متشككاً. |
quando se trata do poder, também funciona nos dois sentidos. | TED | فالأمر يسير بطريقتين ، فعندما تشعر بالقوة |
A minha mulher tem o hábito de dobrar a camisa e colocá-la debaixo da almofada quando se levanta. | Open Subtitles | كانت من عادتها أن تطوي ثيابها في غرفة النوم كل صباح حين تستيقظ وتضعها تحت الوسادة |
quando se comprometer a manter os mandamentos, será uma honra baptizá-lo. | Open Subtitles | بمجرد أن تلتزم حفظ الوصايا سيكون شرف لى أن أعمدك |
Mas lembra-te que tu tens, quando se trata do Chuck. | Open Subtitles | ولكن تذكري, عندما يتعلق الأمر ب(تشاك), فأنت لديك ما تخسرينه |
Ele é um pouco mais persuasivo quando se trata de casos como este... | Open Subtitles | إنه مقنع كثيراً خصوصاً إذا وصلت الأمور لهذا الحد |