"resto da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بقية
        
    • تبقى من
        
    • بقيّة
        
    • باقى
        
    • لباقي
        
    • بقي من
        
    • بقيه
        
    • الباقي من
        
    • تبقّى من
        
    • ولبقية
        
    • عن باقي
        
    • ببقية
        
    • لبقيه
        
    • البقية من
        
    • ماتبقى من
        
    Imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. TED تصور أن يقع على عاتقك إيجاد مكان تمضي فيه بقية عمرك بينما عمرك لا يتجاوز اليومين.
    São como a coluna vertebral que mantém unido o resto da molécula. TED ويمكنك أن تعتبرها العمود الفقري والذي يربط بقية الجزيئات مع بعضها
    O resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. TED ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال.
    Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. Open Subtitles لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم
    O vencedor será decidido por votação pelo resto da aula. Open Subtitles الفائز سَيُقرّرُ عن طريق فرز باليد مِنْ بقيّة الصفِ.
    Se mo tiraste, meto-te num buraco para o resto da vida. Open Subtitles لو كنت قد أخذتَه مني فسأضعك في حفرة بقية حياتك
    Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. Open Subtitles لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Estou nos 40. Não quero passar o resto da vida sozinho. Open Subtitles شارفت على الأربعين ، ولا أريد قضاء بقية حياتى نتفرداً
    Não. Durante o resto da tarde vou trabalhar em casa. Open Subtitles لا ، سأكمل العمل في المنزل إلى بقية العصر
    Então, porque não vives o resto da tua vida neste hotel? Open Subtitles حسنا ، لماذا لا تعيشي بقية حياتك في هذا الفندق؟
    Se acreditas assim tanto nela, porque é que o resto da história se torna de repente em tretas? Open Subtitles ولكن إن كنت صدقت هذا القدر ، فلماذا تبدو لك بقية قصتها هراء ، فجأة ؟
    Quero passar o resto da vida e casar contigo. Open Subtitles إني عايز أعيش معاكي بقية عمري واحنا متجوزين
    É a mulher com quem quero passar o resto da minha vida. Open Subtitles هذه هي المرأه التي كان المفترض ان أقضي بقية حياتي معها
    Passámos o resto da noite ajuntar tralha e a encher o carro. Open Subtitles قضينا ما تبقى من هذه الليلة في تجميع المواد داخل السيارة
    Quanto ao resto da renda, é a minha prenda para ti. Open Subtitles اما ما يخص ما تبقى من الايجار فهو هديتي لك
    Passou o resto da sua infância em vários lares adoptivos. Open Subtitles أمضى ما تبقى من طفولته في دور رعاية متعددة
    Deixa-me mostrar-te o que fiz ao resto da casa. Open Subtitles دعْني أُشوّفُك الذي آي يَنتهي مِنْ بقيّة المكانِ.
    Afastar do ex-noivo e ir ao resto da festa. Open Subtitles الطاقةِ الإيجابيِ ستذهب لـ بقيّة من بـ الحفلة
    Deve levar-te o resto da semana, contando com pausas para refeições. Open Subtitles لن ياخذ هذا الا باقى الاسبوع لو اكتشفتيه خلال الفطار
    Tendo sido admitido há um ano, terias direito a 65 cêntimos ao mês para o resto da tua vida. Open Subtitles أمضيت معنا سنة ستستحق راتبا تقاعديا بمقدار 65 سنت لباقي عمرك
    Querem viver o resto da vida acorrentados? Quero viver. Open Subtitles هل تفضّلون البقاء مقيّدين ما بقي من الزمن؟
    E não quero passar o resto da vida a beber cappuccino com "k. " Open Subtitles ولا اريد قضاء بقيه حياتى اشرب هذا الكابتشينو
    Estarei aqui a semana toda. E pelo resto da vida. Open Subtitles سأكون هنا طيلة الاسبوع وطيلة الباقي من حياتي اللعينة
    E agora tiraste-lhe o resto da sua família, tal como te aconteceu. Open Subtitles وسلبتِها آخر من تبقّى من عائلتها كما سُلبت منك عائلتك تمامًا؟
    E isso sobreviveu ao seu funeral e acompanhou-a para o resto da vida. Open Subtitles وكما تمنيت، فقد حملتها مع جنازتها السابقة ولبقية حياتها
    Mas e quanto ao resto da costa mundial, onde vivem pessoas e vivem das pescas? TED و لكن ماذا عن باقي سواحل العالم, حيث الناس يعيشون و يرتزقون من صيد الأسماك؟
    Isto porque partilham as características definidas dos mamíferos e estão evolutivamente ligados ao resto da classe. TED ذلك بسبب أنهم يتشاركون الصفات المُعرفّة للثدييات كما أنهم مرتبطين ارتباطًا نشوءيًا ببقية النوع.
    Com 13 anos, não precisava de se preocupar com mamas o resto da vida! Open Subtitles كان ينبغى عليها الا تقلق بشأن نهديها لبقيه حياتها
    Mãe, você sempre disse que depende só de mim para escrever o resto da minha história, mas você está escrevendo ela por mim, mãe Open Subtitles أنتى دائما قلتى أن الأمر من شأنى لأكتب البقية من من قصة حياتى لكن أنتى كتبتيها لى ماما
    Por isso, passei o resto da noite a tentar compensar todo o mal que o Ralph fizera. Open Subtitles لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more