"bazen" - Translation from Turkish to Arabic

    • أحياناً
        
    • أحيانا
        
    • بعض الأحيان
        
    • احيانا
        
    • احياناً
        
    • أحيانًا
        
    • في بعض الاحيان
        
    • بعض الاوقات
        
    • أوقات
        
    • في بعض الأوقات
        
    • وأحيانا
        
    • لآخر
        
    • أحيانآ
        
    • مرات
        
    • وأحيانًا
        
    Sosyal yardım ile yaşıyorduk, Bazen evsiz, çoğu zaman açtık. TED لقد كنا بخير، أحياناً من دون مأوى، وأحياناً كثيرة جائعين.
    Bu yüzden Bazen bu matematiği yapan herkes gibi hissetmemiz sürpriz olmaz. TED إذاً ليس من المفاجئ أن نشعر أحياناً بأن الجميع يتداولون هذه الخرافات.
    HW: Bu kolektif sorumluluk duygusu Bazen kültürde biraz eksik olur. TED هيلين والترز: هذا الشعور بالمسؤولية الجماعية أحياناً مفقود في هذه الثقافة.
    ve oyunda, öğrenciler Bazen gerçekten de bir barış gücü oluşturuyorlar. TED و يحصل أحيانا في اللعبة، أن يتحد التلاميذ في قوة سلام.
    Ve sonra yavaş yavaş etrafı dolandım, Bazen kendimi biraz kayıp hissederek. TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    Son olarak, büyük sorunlarda Bazen çözüm akla gelmez çünkü problemi gerçekten anlayamayız. TED بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة.
    Biliyor musun,güzel bir kıza göre Bazen çok çirkin olabiliyorsun. Open Subtitles هل تعرفين ، بالنسبة لفتاة جميلة أحياناً تبدين قبيحة جداً
    Bazen ani baskıların bizi sahipsiz binalardan bile daha kimsesiz bıraktığını düşünüyorum. Open Subtitles أحياناً أفكر بأن الحرب خلفت لنا عقول خَربة أكثر من المبانـي الخربة
    Herkes yalan söyler. Bazen buna gerek vardır, bazense yoktur. Open Subtitles الجميع يكذبون كل الوقت أحياناً مضطرون ، وأحياناً ليسوا كذلك
    Ama Bazen çim yeşermez, rüzgar esmez ve gökyüzü mavi değildir. Open Subtitles ولكن أحياناً لا تنمو الأعشاب ولا تهب الرياح ولا تزرق السماء
    Bazen ben de binerdim. Bir seçeneğim olduğunu mu sanıyorsun? Open Subtitles حتى اذا إستقللت أحياناً هل تعتقد بأنني كان عندي إختيار؟
    Bazen Butkus'a bakıyorum ve normal bir köpek olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles أحياناً أَنْظرُ إلى باتكس وأنا لا أعتقد ان نابه طبيعي.
    Bazen ona Doktor deriz, Bugs Bunny çizgi filmindeki gibi. Open Subtitles نحن نناديه ب دوك أحياناً مثل أفلام كارتون بجز بنى
    Bazen televizyon izlediğimde kendimi kaybediyorum. Kendimi büyük bir yıldız gibi hissediyorum. Open Subtitles أحياناً عندما أشاهد التلفاز أشعر أنني شخص آخر ، أنا نجمة مسلسل
    Bazen en iyi çözüm, sadece biraz şanslı olmaktan ibarettir. Open Subtitles أحياناً يكون بعض الحظ السعيد هو أفضل خطة على الإطلاق
    Bizim açımızdan, biz Bazen sınıfta insanların kişisel ve eşsiz deneyimlerinden konuşuruz. TED بالنسبة لنا أحيانا نود التكلم عن التجارب الشخصية للناس في غرفة الصف.
    Ve elbette çok hızlı büyüyor, Bazen büyüme sancıları oluyor. TED وبالطبع , انها تنمو بسرعة , أحيانا هناك بعض المتاعب
    Mimar Mies Van Der Rohe'nin bir sözünü hatırladım ve aklımda kaldığı kadarıyla şöyle demiştir; Bazen doğruyu anlatmak için yalan söylemeniz gerekir. TED أنا اذكر ما قاله المعماري ميس فان دير روه ، و سوف أعيد صياغة ما قاله ، عليك أحيانا أن تكذب لتخبر الحقيقة.
    Yüksek sesle konuşmanın gerçek ve Bazen çok acı sonuçları var. TED في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ.
    Ve Bazen durum şu kadar basit bir hale gelir: esas yaraları babalarının kendileriyle gurur duyduğunu bir kez bile söylemeden ölmesidir. TED وفي بعض الأحيان كان الأمر يتعلق بأشياء بسيطة، مثلا، أن الجرح الأساسي يكمن في أن الأب توفي دون أن يخبرهم بأنه فخوربهم،
    Benim sayfam ornegin, bir kac gonullunun izleme listesinde, cunku Bazen kotuye kullanilabiliyor. TED إذاً فصفحتي على قوائم القليل من المتطوعين للمراقبة، لأنها بعض الأحيان تتعرض للتخريب.
    Bazen, doğal olarak, şefkatli olmak kontrol etmesi güç duygular yaratabiliyor içimizde. TED احيانا ان تكون رحيما لدرجة كبيرة قد يولد مشاعرا يصعب التحكم بها
    Müthiş bir zekan var. Hatta Bazen beni ürkütüyor, çok zekisin. Open Subtitles جينياس ، لديك عقل كبير يخيفني احياناً ، أنت ذكي للغاية
    Her nesil, isteksizce veya Bazen sökemediği bir anıt inşa eder. Fakat benim yazdığım hikaye değişmeye başladı ve benden kopmaya başladı. TED كل جيل يبني صرحًا يكره هدمه أو غير قادر على ذلك أحيانًا لكن أثناء الكتابة، بدأت حكايتي للقصة تتغير وكانت منفصلة عني
    Ve çocuklarını doktora getirmek için iki, üç ve Bazen de dört otobüse binmiş annelerin yorgunluğu oldukça belirgindi. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Bazen arka taraf ön taraftan daha geniş gözükmektedir, ve daha sonra değişir. TED في بعض الاوقات يبدو عريضاً من الخلف اكثر منه من الامام انه يتغير
    Ama Bazen kendilerini negatif bir şekilde de belli ederler, kıskançlık olarak. TED لكن بإمكانهم في أوقات كثيرة أن يظهروا أنفسهم بشكل سلبي، بصورة غيرة.
    Bir daha çarkıfelekteki harfler konusunda yardıma ihtiyacın olursa Bazen gerçekten harikalar yaratabiliyorum. Open Subtitles إن كنتِ تريدين أن أساعدك في تلك الرسائل يمكنني مساعدتك في بعض الأوقات
    Tanrım, bu ne acı bir şey Bazen zor anlarla mücadele ediyorum. Open Subtitles ' أو الله، هذا شيء مأساوي ' وأحيانا أواجه صعوبة تعامل معه.
    Bazen o şekilde, sizin dediğiniz gibi kendini beğenmiş görünebilirler. Open Subtitles ربما هم كذلك من وقت لآخر, يبدون كما قلت متعجرفين
    Bazen garip konuşmalar yapmak için davet edilirim. TED أحيانآ أدعى الالقاء محاضرات غريبة الشكل
    Bu haftada bir, iki ,üç kez oluyormuş hatta Bazen daha fazla. Open Subtitles فقال لي انها تحدث مرتين الى ثلاث مرات في الإسبوع واحيانا اكثر
    Çünkü toplum hizmetini Bazen ben yapıyorum, Bazen de o yapıyor. Open Subtitles أحيانًا أقوم أنا بأداء الخدمة الاجتماعية. وأحيانًا هو. يروقنا خلط الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more