"bir kaç" - Translation from Turkish to Arabic

    • لبضعة
        
    • لعدة
        
    • القليلة
        
    • لبضع
        
    • بضع
        
    • بضعة
        
    • عدة
        
    • قليلة
        
    • القليل من
        
    • مجموعة من
        
    • عدّة
        
    • ببعض
        
    • على بعض
        
    • لبعض
        
    • بعض من
        
    Pazartesiye kadar döneceğini sanmıyoruz. bir kaç günlüğüne izin aldı. Open Subtitles آسفة، لا نتوقع عودته قبل الإثنين أخذ عطلة لبضعة أيام
    O gün, ve sonraki bir kaç ay boyunca herhangi bir saldırı olmadı. Open Subtitles أذاً , لن يكن هناك حرباً اليوم أو بمعنى أدق لعدة شهور قادمه
    Ben Brainerd'dan bir polisim, bazı şeyleri araştırıyorum ve park yerinizden son bir kaç hafta içinde bir aracın çalınıp çalınmadığını merak ediyordum. Open Subtitles حسناً ، انا شرطية من برايناد احقق في جريمة و أتساءل إذا كانت أي من سيارتكم سرقت من الموقف في الاسابيع القليلة الماضية
    Bunun, sadece bir kaç senelik değil, on senelik bir girişim olması gerekir. TED تحتاج أن تكون مقاربة لعقد من الزمان فضلاً عن كونها مقاربة لبضع سنين
    Ama biraz zaman geçince, bir kaç ay sonra, bir gün çalışmalarımı sürdürürken, bir anda yüzlerce yusufçukla karşılaştım, yüzlercesiyle. TED ولكن بعد بعض الوقت، بعض بضع شهور، في يوم ما حين كنت أخرج للتنزه، لاحظت فجأة مئات اليعاسيب، مئات اليعاسيب.
    Sadece kokpitten bir kaç tuşa basarsınız ve kanatlar ortaya çıkar. TED تقوم فقط بالضغط على بضعة أزرار في مقصورة الطيار، فيخرج الجناحان.
    CA:Ve aynı zamanda Afrika'da bir kaç proje üzerinde çalışıyorsun değil mi? TED ك أ: و هل تعمل أيضا فى قارة أفريقيا على عدة مشروعات؟
    Bence Linda bir kaç haftalığına Rhoda Hala'yı ziyarete gitmeli. Open Subtitles ليندا يجب عليها ان تذهب لزيارة خالتها رودا لبضعة اسابيع
    Sizi zahmete soktum bayan. Sadece bir kaç gün kalacağım. Open Subtitles شكرا لقلقك سيدتي , أنا فقط منتظر الآن لبضعة أيام
    bir kaç gün için kimsenin bulamayacağı bir yere saklasan yeter. Open Subtitles بالآلاف فقط قم بإخفائه بمكان حيث لا يجده أحدهم لبضعة أيام
    bir kaç ay önce miras kaldı. Ama nesillerdir aileme ait. Open Subtitles لقد ورثتها منذ بضعة أشهر ولكنها كانت لدى عائلتي لعدة أجيال
    Havercamp 'in söylediğine göre insan vücudu dışında yalnız bir kaç dakika yaşayabiliyormuş. Open Subtitles حسناً، لقد قالت هافركامب، بانه لا يستطيع العيش خارج الجسم إلا لعدة دقائق
    Sanırım önümüzdeki bir kaç ay boyunca birlikte iyi vakit geçireceğiz. Open Subtitles أعتقد بأننا سنقضي وقتاً ممتعاً معاً علي مدي الشهور القليلة القادمة.
    bir kaç gündür, okul projesi için yaptığını söyleyerek bizi kameraya alıyor. Open Subtitles أنه يتبعنا بهذا الشىء فى الأيام القليلة الماضية نوع من المشروع المدرسى
    bir kaç dakikalığına herkesin dışarı çıkmasını istiyorum. Bandajları değiştireceğim. Open Subtitles أحتاج إلى إخلاء الغرفة لبضع الوقت بينما أضع بعض الضمادات
    bir kaç saat için size 100 dolar teklif ediyorum. Open Subtitles انا اعرض عليك 100 دولار مقابل بضع ساعات من وقتك
    Doktora göre bir kaç gün daha yatması gerektiğini size söylemek istedim. Open Subtitles يجب أن تبقى فى الفراش بضعة أيام . بناء على نصائح الدكتور
    bir kaç haftadan sonra, çamuru yıkayıp erkek olmanın tüm sorumluluklarını alıyorlar TED وبعد عدة أسابيع، تم غسلهم من الطين الأبيض وأستلموا كامل مسؤولية الرجال.
    ...şimdi olgun bir kadınım. Ve,bu yol boyunca,bir kaç şey öğrendim. TED وأنا امرأة كبيرة الآن. وقد تعلمت أشياء قليلة على طول الطريق.
    Kimse gelmiyor. Gülmemeye yemin etmiş bir kaç kaya hariç. Open Subtitles أقصد، لا يأتي أحد، والعدد القليل من الحظور متحجريّ الوجه.
    Garajda bir kaç tane eski boya kabı vardı sadece. Open Subtitles كان هناك مجموعة من علب الطلاء القديمة في قراج سيارته
    Cameron bir kaç kere evine uğradı ölümden, sevdiğin birini kaybetmekten konuştular. Open Subtitles وقد زارته كامرون في منزله عدّة مرّات ليتحدّثا عن الموت وفقدان الأحبّة
    Birazcık bağımsız hissedebilmek için ceplerinde fazladan bir kaç kuruş. TED والقليل من المال الإضافي للاستعمال الخاص لكي يشعرن ببعض الاستقلالية.
    bir kaç bassçıyı gelip onları sınav yapmak için çağırdım. Open Subtitles لقد اتصلت على بعض مؤدي الباس ليأتوا إلى هنا ويؤدوا
    Aynı semptomlar var mı diye bir kaç arkadaşınla konuşmalıyız. Open Subtitles نود التحدث لبعض أصدقائك لنرى إن كانت لديهم أعراض مشابهة
    Bayan Wiggin, kahvelerimize bir kaç damla brendi ekleme cüretini kendimde buldum. Open Subtitles سيدة ويجان , لقد قمت باضافة بعض من التناثر البراندي الى القهوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more