I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. | UN | إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع. |
Seeing the blossoms fall makes me realize how time flies. | Open Subtitles | رؤية تساقط الأزهار تجعلني أدرك كم يمرّ الوقت بسرعة |
I realize it's not as strong a lead as a dead canary, | Open Subtitles | وأنا أدرك انها ليست كما قوية في النتيجة حيث الكناري الميت، |
The principal of the school, a graduate chemist, realized that girls could not be prepared in science and technology without scientific laboratories. | UN | وقد أدرك مدير المدرسة، وهو كيميائي خريج، أن البنات لا يمكن إعدادهن في مجال العلم والتكنولوجيا بدون وجود مختبرات علمية. |
I don't know, stock bond thing and that he wants you to bring the note from the bank with you. | Open Subtitles | آسف يا أبت، أدرك أنها ليست لطيفة إني أتساءل إن كنت تعتقد أن هذه تعكس رسالة معينة برأيك؟ |
A number of States have recognized this gap and have begun to support the need for certified professional development. | UN | وقد أدرك عدد من الدول وجود هذه الفجوة فبدأت هذه الدول تؤيد الحاجة إلى التطوير المهني المعتمد. |
And I fully realize that, over the years, uh, you and I have had a few minor... differences. | Open Subtitles | و أنا أدرك تماما أنه ، على مر السنين أنا و أنتِ لدينا بعض الخلافات الصغيرة |
(exhales) I mean, i realize us dating each other's exes is stranger | Open Subtitles | أعنى أنى أدرك أن كلاً منا تواعد الحبيب السابق للأخرى أغرب |
As I say that, I realize I'm exaggerating, but it could have. | Open Subtitles | كما أقل ذلك، أدرك بأني أبالغ لكن قد يكون ذلك وارداً |
Touching you, felt better and knowing you made me realize that without you, I, I am incomplete. | Open Subtitles | لمسك جعلني أشعر بشكل أفضل و التعرف عليك جعلني أدرك بأنه بدونك انا غير مكتمل |
Cause of sexual enlightenment, yes, Bill, I realize that. | Open Subtitles | قضيّة التنوير الجنسي، نعم يا بيل، أدرك ذلك. |
I now realize that concentrating on porking popular girls, | Open Subtitles | أدرك الآن أن التركيز على مضاجعة الفتيات المشهورات |
Wasn't till I met one of your boys that... I realized why. | Open Subtitles | لمْ أدرك سبب بقائي على .قيد الحياة حتى قابلة أحد رجالك |
That was when you realized your only way out | Open Subtitles | وكان ذلك عندما كنت أدرك طريقك الوحيد للخروج |
Well, when you realized what it was, why didn't you stop? | Open Subtitles | حسنا، عندما كنت أدرك ما كان عليه، لماذا لم توقف؟ |
Well, obviously I don't know what you're talking about, officer. | Open Subtitles | حسنًا، إني لا أدرك ما تتحدث عنه أيها الشرطي |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
I am aware that these six dead were alleged to have been shot whilst attempting to escape. | UN | وإنني أدرك أنه قد ادعي أن هؤلاء الموتى الستة أطلق عليهم الرصاص لدى محاولتهم الهرب. |
I understand that United States officials do not want to even hear mention of these embarrassing matters. | UN | وأنا أدرك أن المسؤولين الأمريكيين لا يريدون أن يسمعوا أو يتكلموا عن هذه المواضيع المحرجة. |
I realise Your Honour is trying to be fair. | Open Subtitles | إننى أدرك أن سيادتك تحاول أن تكون عادلاً |
This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. | UN | ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية. |
Some of these subjects are priorities for my delegation, but I recognize and respect that other delegations have other priorities. | UN | وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى. |
He knew that a victory in war was not enough. | UN | فقد أدرك أن النصر في الحرب لم يكن كافياً. |
The international community has fully understood the significance of the removal of obstacles to Palestinian economic development. | UN | وقد أدرك المجتمع الدولي كل الادراك أهمية إزالة العوائق التي تحول دون التنمية الاقتصادية الفلسطينية. |
This is the first time I'm realizing it's true. | Open Subtitles | ، هذه المرة الأولى التي أدرك بأنها حقيقة |
I didn't realize you could see the future, too. | Open Subtitles | لم أكُن أدرك أنك تستطيعين رؤية المُستقبل أيضاً. |
Penalties for enforcement of laws and regulations can be a deterrent if the perpetrator realizes it could affect the profit from the operation. | UN | ويمكن أن تمثل الغرامات على عدم انفاذ القوانين واﻷنظمة رادعا إذا أدرك المخالف أنها يمكن أن تؤثر على الربح من العملية. |
And I get that you never wanted that, and that's fine. But she sees something in me. | Open Subtitles | و أنا أدرك أنك لم ترد هذا لي ، فلابأس لكنها ترى مُزيةَّ في |