"تذكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ticket
        
    • tickets
        
    • a reminder
        
    • pass
        
    • One
        
    • fare
        
    • flight
        
    • card
        
    • reminders
        
    • remind
        
    • is a sobering reminder
        
    • reminding
        
    • constant reminder
        
    He will then be obliged to pay for his own ticket home unless his embassy or the Kuwaiti Government does so. UN ويصبح عليه عندئذ دفع ثمن تذكرة العودة إلى الوطن، ما لم تقم السفارة أو الحكومة الكويتية بتحمل هذه النفقة.
    They must have a ticket and a valid ID. UN ويتعين عليهم أن يحملوا تذكرة وبطاقة هوية صالحة.
    The flight ticket? No need. I'll book it myself. Open Subtitles تذكرة الطيران لا يحتاجها منك سأحجز له بنفسي
    Bought a ticket to Europe, haunted as many museums as I could. Open Subtitles أشتري تذكرة إلى أوربا ألازم العديد من المتاحف ، ما استطعت
    In addition, they might be blocked from returning to their home country, because employers or recruitment agencies withhold passports or return air tickets. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة.
    So look, uh, Kowalski, he bought a ticket to Mexico. Open Subtitles فانظر، اه، كوالسكي، وقال انه اشترى تذكرة إلى المكسيك.
    Well, I traded in my first class ticket for two coach tickets. Open Subtitles حسنا، أنا المتداولة في بلدي أول تذكرة الدرجة لمدة تذاكر مدرب.
    They made their beds, but now they're our ticket home. Open Subtitles هم الجناة على أنفسهم، لكنّهم الآن تذكرة عودتنا لديارنا.
    That is a first-class one-way ticket to the Friend Zone. Open Subtitles هذه تذكرة درجة اولي لذهاب بلا عوده لمنطقة الاصدقاء
    I'm getting a ticket when his cab hit me. Open Subtitles لقد كنت أقطع تذكرة عندما صدمتني سيارته التاكسي
    You have an audience with a titan of industry without having to buy the $15-a-plate dinner ticket. Open Subtitles لديك شخص من عمالقة الصناعة دون أن يكون عليك دفع 15 دولار قيمة تذكرة العشاء.
    A one-way ticket, and you're talking to me about healing through belief? Open Subtitles في تذكرة ذهاب فقط، و أنت تخبرينني بالشفاء عن طريق الإيمان
    Uncle, you don't get it. I could've bought the ticket Open Subtitles أنت لا تفهم، يا عم، كان بوسعي شراء تذكرة
    The rookie should go buy himself a lottery ticket. Open Subtitles المبتدئ يجب أن يذهب ليشتري لنفسه تذكرة يانصيب
    I see my mom's car getting a parking ticket. Open Subtitles أرى سيارة أمي الحصول على تذكرة وقوف السيارات.
    All right, I couldn't get us a rental car, but I got us a ticket to that. Open Subtitles كل الحق، أنا لا يمكن أن يحصل لنا لتأجير السيارات، ولكن حصلت لنا تذكرة لذلك.
    They made their beds, but now they're our ticket home. Open Subtitles هم الجناة على أنفسهم، لكنّهم الآن تذكرة عودتنا لديارنا.
    So it's a money thing. We couldn't afford a ticket. Open Subtitles لو كان الأمر يتعلق بالمال فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة
    I've just got a new bit of new kit, a Phenol Chloroform Extractor, could be just the ticket. Open Subtitles لقد حصلت للتو قليلا جديد من مجموعة جديدة، والفينول الكلوروفورم النازع، يمكن أن يكون مجرد تذكرة.
    The current plight of Pakistan is a reminder that this has become a pressing issue that calls for urgent remedial action. UN والمحنة التي تمر بها باكستان حالياً هي تذكرة لنا بأن هذه أصبحت مسألة ملحة تتطلب اتخاذ تدابير علاجية عاجلة.
    So, you don't like it, you can buy a bus pass. Open Subtitles لذا إذا كانت لا تُعجبك ، يُمكنك شراء تذكرة حافلة
    Nope, this boy's got a One way ticket to hot bitch rehab! Open Subtitles لا هذا الفتى حصل تذكرة بإتجاه واحد الى مركز تأهيل جيد
    The allowance is calculated by multiplying the urban bus fare, as indicated by the National Transport Board, by four trips a day and 20 working days; UN ويحسب البدل بضرب ثمن تذكرة حافلة المدينة، كما يحدده مجلس النقل الوطني، بأربع رحلات يومياً و20 يوم عمل؛
    - Okay, so how do the rest of us get our "get out of jail free" card? Open Subtitles او مدة سجن اقل حسنا, كيف يمكن لبقيتنا ان يحصلوا على تذكرة خروج من السجن؟
    These are stark reminders that terrorism remains One of the most complicated threats to address. UN وهذه تذكرة قوية بأن الإرهاب يظل واحدا من أكثر التهديدات تعقيدا التي ينبغي مواجهتها.
    It is our hope that this blemish on the record of the United Nations will remind all States of the dangers of abusing this forum of peace. UN وإننا نأمل في أن تكون في هذه الشائبة في سجل اﻷمم المتحدة تذكرة لجميع الدول بمخاطر إساءة استخدام محفل السلم هذا.
    His progress report is a sobering reminder of the challenge faced by Africans, and by us all. UN وفي تقريره المرحلي تذكرة رزينة بالتحدي الماثل أمام الأفريقيين وأمامنا جميعا.
    562. The Special Rapporteur sent a letter reminding the Government of several cases sent during 1995 and 1996 concerning which no replies had yet been received. UN ٢٦٥- أرسل المقرر الخاص رسالة تذكرة إلى الحكومة لتذكيرها بالحالات المحالة إليها في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ والتي لم يتلق رداً عليها حتى اﻵن.
    The continued existence of a 30-kilometre exclusion zone around Chernobyl serves as a constant reminder of those events. UN واستمرار وجود المنطقة المحرمة ومحيطها 30 كيلومترا حول تشيرنوبيل هو بمثابة تذكرة دائمة بتلك الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus