As usual, it is the civilian population that pays the higher price. | UN | وعلى النحو المعتاد، فإن السكان المدنيين هم الذين يدفعون أبهظ ثمن. |
for his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. | UN | وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار. |
Members of the Collaboration share the common vision that death and injury should not be the price of mobility. | UN | ويتقاسم أعضاء فريق التعاون رؤية مشتركة تتمثل في أن الوفاة أو الإصابة يجب ألا يكونا ثمن التنقل. |
The post-2015 period has nothing to do with the present, save for the cost of the current destruction of the world. | UN | إن مرحلة ما بعد عام 2015 لا علاقة لها بالحاضر، إلا من حيث أنها ستدفع ثمن التدمير الحالي للعالم. |
The price of a product should be related to its life-cycle costs. | UN | وينبغي أن يكون هناك صلة بين ثمن المنتج وتكاليف دورته العمرية. |
The buyer was therefore not justified in its non-payment of the purchase price of the 90 tons which were delivered. | UN | لذلك، فإنَّ المشتري لا عذر له في عدم تسديد ثمن الكمية البالغ مقدارها 90 طنا والتي سلّمت إليه. |
The price of the child varied from 50 - 75 USD. | UN | ويتراوح ثمن الطفل بين 50 و75 من دولارات الولايات المتحدة. |
In order to establish a better world, the resort to force must have a price and crimes must not go unpunished. | UN | ولكي يتسنى اقامة عالم أفضل، يجب أن يكون هناك ثمن يدفعه مستعملو القوة وألا تظل الجرائم المرتكبة دون عقاب. |
In our view, the price that we have just paid for indefinite extension is a bit high. | UN | ففي رأينا، أن الثمن الذي دفعناه توا للتمديد الى أجل غير مسمى ثمن غال نوعا. |
To date 78 Irish peacekeepers have paid the highest price in the service of the United Nations. | UN | فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة. |
When the buyer failed to pay the purchase price the seller sued. | UN | وعندما تخلّف المشتري عن دفع ثمن الشراء، رفع البائع دعوى ضده. |
Misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability. | UN | وفيما تدفع الإدارة الخاطئة بالقطاع الخاص ثمن تعيين مرشحين متواضعي القدرات، في حالة عجز أؤلئك الأشخاص عن زيادة الربحية. |
Five years ago, our farmers earned 40 per cent of the price of coffee served to the final consumer. | UN | قبل خمس سنوات، كان مزارعونا يحصلون على 40 في المائة من ثمن البن الذي يباع للمستهلك النهائي. |
The agreement provided for different payment procedures for the different consignments. | UN | ونصّ الاتفاق على إجراءات مختلفة بشأن دفع ثمن الشحنات المختلفة. |
Poland had pursued the systematic and structural transformation of its economy with the greatest vigour, despite the enormous social cost of the change. | UN | وقال إن بولندا قد باشرت بعزم شديد القيام بتغيير منهجي وهيكلي لاقتصادها على الرغم مما تطلبه ذلك من ثمن اجتماعي باهظ. |
He did not believe that the achievement of greater efficiency at any cost to programme execution should be the main priority. | UN | وإنه لا يعتقد أن تحقيق مزيد من الكفاءة بأي ثمن على حساب تنفيذ البرامج ينبغي أن يكون اﻷولوية الرئيسية. |
The costs of failure are too great, not just for Israelis and Palestinians, but for the whole Middle East. | UN | فإن ثمن الإخفاق باهظ، ليس بالنسبة إلى الإسرائيليين والفلسطينيين فحسب، بل بالنسبة إلى الشرق الأوسط في مجموعه. |
You know how much people on the street pay for a hot Rolex. Huh. You want money, then steal money. | Open Subtitles | أتعرف كم شخصاً في الشارع يمكنه دفع ثمن ساعة الروليكس هذه؟ إذا كنت تريد النقود, إذن فلتسرق نقوداً |
Mom needs that money to pay for the mortgage. | Open Subtitles | أمي تحتاج هذا المال لدفع ثمن الرهن العقاري. |
Non-proliferation is not cost-free, but its cost is well worth paying. | UN | وليس عدم الانتشار عملية بلا ثمن، ولكنه ثمن مجز تماماً. |
I walk around the mission and see all these salons that charge, like, five times what we're charging. | Open Subtitles | أتجول في المدينة وأرى كل هذه صالونات الحلاقة التي ترفع ثمن الخدمة خمس أضعاف مقارنة بأسعارنا. |
At least let me buy you a few bottles. | Open Subtitles | على الأقل دعيني أدفع ثمن القليل مِن الزجاجات. |
Muslim law entitles her to one eighth when she claims inheritance along with other heirs, or one quarter when she is the only heir. | UN | ويحق للمرأة في القانون الإسلامي الحصول على ثمن الميراث مع بقية الورثة أو ربعه إذا كانت الوريثة الوحيدة. |