"مثلما" - Dictionnaire arabe anglais

    "مثلما" - Traduction Arabe en Anglais

    • like
        
    • as
        
    • what
        
    • the way
        
    • similar
        
    • example
        
    • both
        
    like you, Mr. President, he achieved what he could - what progress he could - in this multilateral environment. UN وهو حقق، مثلما فعلتم يا سيادة الرئيس، ما أمكنه تحقيقه من التقدم في هذه البيئة المتعددة اﻷطراف.
    Nevertheless, and like the majority of delegations, we felt that the final result was not to our entire satisfaction. UN ورغما عن ذلك، فإننا نشعر، مثلما تشعر غالبية الوفود، بأن النتيجة النهائية لم تكن مرضية لنا بالكامل.
    They want the truth like I want pube lice. Open Subtitles هم يريدون الحقيقة مثلما أريد أنا قمل العانة
    They also received disability allowances and medicines, as they would outside prison. UN ويتلقون أيضاً إعانات للإعاقة وأدوية مثلما يحق لهم ذلك خارج السجون.
    He rejected every bill, like one does with contractors! Open Subtitles رفض كل فاتورة.. مثلما يفعل المرء مع المقاولين
    We are still being raped and plundered by the white man like we have been for 500 years. Open Subtitles لانزالُ نتعرضُ للإغتصابِ و النهب. من طرف الرجلُ الأبيض، مثلما كان .يحدثُ منذ 500 سنةٍ، مضت
    By the way, sir, we've met like in the movies. Open Subtitles بالمناسبة يا سيدى، لقد التقينا مثلما يحدث فى الأفلام
    Here's the last of the honey, just like you asked. Open Subtitles هذا آخر ما بقي من العسل تماما مثلما طلبتِ
    like when you meet a penpal or like a cousin... or somebody that you knew when you were really little. Open Subtitles مثلما تلتقون ، احد افراد العائلة او ابن عم أو شخص ما كنت أعرف عندما كنت صغيرة جدا.
    We all know you're gonna fail her like you failed yourself. Open Subtitles كلنا نعلم بأنك ستجعلينها تفشل مثلما فشلت أنتِ من قبل.
    I just want you to love me like before. Open Subtitles أريدك أنْ تحبّني مثلما كنت تحبّني من قبل.
    Oh, it's a superhero birthday party, just like you wanted. Open Subtitles آوه , إنها حفلة عيد الميلاد العظيمة مثلما طلبتِ
    I'll turn this place around just like I did the Nine-Nine. Open Subtitles أنا سوف يتحول هذا المكان حول مثلما فعلت للتسعة تسعة.
    Yeah, but opposites attract, like we learned in chemistry. Open Subtitles لكنها عملية جذب معاكسة مثلما تعلمنا في الكيمياء
    like I say, at this price it's a steal. Open Subtitles مثلما قلت لك بهذا السعر أعتبرها منصفة لك
    He has access to the entire plane, just like we do. Open Subtitles وقال انه لديه حق الوصول إلى الطائرة بأكملها، مثلما نفعل.
    It's like my grandma Rebecca used to say... you hang the meat where the dogs can smell it. Open Subtitles مثلما كانت تعتاد جدتي ريبيكا أن تقول تعلق اللحم في المكان الذي تريد الكلاب أن تشمه
    In such a world, the need for an enlightened, expansive view of sovereignty is as great now as it ever was. UN وفي عالم كهذا، فإن ثمة حاجة كبيرة الآن، مثلما كان الحال دائما، إلى النظر إلى السيادة بمنظور مستنير ورحب.
    People must have freedom from want as well as from fear. UN والناس يجب أن يتحرروا من العوز مثلما يتحررون من الخوف.
    The Treaty promises to be, as it has always been, a uniting force in the multilateral system. UN ومن المتوقع أن تكون المعاهدة، مثلما كان الحال دائما، قوة توحيد في المنظومة المتعددة الأطراف.
    The prospect of such materials being peddled the way drugs were sold in certain environments was indeed frightening. UN والواقع أن احتمال انتشار هذه المواد بيعا مثلما تباع المخدرات في بعض اﻷوساط هو أمر مخيف.
    similar reasoning prevents statute of limitations barriers to claims for compensation for gross violations, as discussed below. UN ويمنع تفكير مماثل وضع حواجز تقادم أمام مطالبات التعويض عن الانتهاكات الجسيمة، مثلما يناقش أدناه.
    That is different from, for example, certain disarmament and verification regimes under Security Council resolutions, such as in the case of Iraq. UN وهذا يختلف، على سبيل المثال، عن بعض نُظم نزع السلاح والتحقق القائمة بموجب قرارات لمجلس الأمن، مثلما في حالة العراق.
    The ongoing activities are really answering precise needs, as confirmed by both the donors and the recipients of the programmes. UN والأنشطة الجارية التي يقوم بها المعهد تلبي حقا احتياجات محددة، مثلما أكد كل من المانحين والمستفيدين من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus