Ya Te dije lo de la ruta, no me gusta en esta época. | Open Subtitles | لدى ملاحظة قلت لك ,اننا لا نحب هذا المسار هذه المرة |
Yo Te dije que si venía a verte hoy, te diría quién mató a Isabel. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنني إذا عدت إليك سأقول لك من الذي قتل إليزابيث |
Te dije que lograriamos cruzar la via antes que el tren, verdad ! | Open Subtitles | قلت لك أننا يمكن أن تغلب أن القطار من خلال المعبر. |
Te lo dije, el esposo de esta mujer se está pudriendo... en alguna clínica Suiza. | Open Subtitles | أنا قلت لك زوج هذه الإمرأةِ يَتعفّنُ بعيداً في بَعْض من عيادات سويسرا |
-Ya le dije que tenía algo importante que discutir con usted. " | Open Subtitles | لقد قلت لك.. عندي موضوع هام أريد أن أناقشه معك |
Te dije que era seguro volver aquí. Te dije que te buscaría. | Open Subtitles | قلت لك آمن العودة إلى هنا قلت أنني سأعتني بك |
Grito porque Te dije ya que no vas a ir al campamento de verano. | Open Subtitles | انا اصرخ لانى قلت لك الا تذهبى الى المعسكر الصيفى من قبل |
Amor, Te dije que Lisa no vendrá hoy. La abuela será la niñera hoy. | Open Subtitles | قلت لك عزيزتي إن ليزا لن تأتي اليوم جدتكم ستبقى معكم اليوم |
Yo Te dije que te iba a traer un pedacito de cielo. | Open Subtitles | وعندها قلت لك أني سأجلب لك معي قطعة من الجنة |
Danny, ¿recuerdas cuando Te dije que Victoria y yo no te haríamos preguntas hasta que pensáramos que estabas listo para responderlas? | Open Subtitles | داني.. هل تذكر عندما قلت لك أنني وفكتوريا لن نطرح أي أسئلة وحينما تكون مستعدا انت ستتكلم ؟ |
¿Recuerdas cuando Te dije que esto no era nuestra clase de problema? | Open Subtitles | هل تذكر عندما قلت لك بأنه ليس من نوعية مشاكلنا؟ |
Bueno, te agarro de la mano. ¿Qué Te dije de los disfraces? | Open Subtitles | حسنا سامسك يدك ,بحذر و ماذا قلت لك بشأن البزه |
Ya Te dije que no me dedico todo el día a la sangre. | Open Subtitles | لقد قلت لك بقع الدم لا تأخذ منى كل هذا الوقت |
Te dije que me avisaras sobre cada acción. Los superaban en número tres a uno. | Open Subtitles | قلت لك أن تبلغ بكل خطوة لقد كنتم أقل عدداً بنسبة ثلاثة لواحد |
Sí, pero verás, no creo necesariamente que deba agradecerte que me hayas dado algo que específicamente Te dije no me gustaba. | Open Subtitles | نعم أترى ولكن أظن ليس من الضروري أن أشكرك على إعطائي شيئا وقد قلت لك على وجه التحديد |
Te lo dije, no me molestes más cuando hago viajes con mis amigos. | Open Subtitles | قلت لك لا تضايقني ثانية عندما أكون في جولة مع أصدقائي |
Ya Te lo dije, Kate, no dejaré que subas a ese avión. | Open Subtitles | سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك تركبين هذه الطائرة |
- le dije teniente que yo soy el mejor barbero de Lens. | Open Subtitles | لقد قلت لك يا ملازم. أنا أفضل حلاق فى المدينة. |
¿Cuántas veces te he dicho que no contestes cuando yo no estoy? | Open Subtitles | كم مرة قلت لك ألا تردي على الهاتف وأنا بالخارج؟ |
Y si te digo que dejaré mi empleo y escribiré una novela. | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنني تركت عملي وأنني سأكتب رواية؟ |
¿Y cómo reaccionarías, entonces, si yo te dijera que soy el Anticristo? | Open Subtitles | وما هي ردة فعلك لو قلت لك أني عدو للمسيح؟ |
Te lo he dicho un millón de veces, Paco, yo te enseñaré. | Open Subtitles | لقد قلت لك مائة مرة , أيُها الأحمق . ساُعلمك |
También Dijiste que tocarías las bubis de Julie O'Connor en ese campo. | Open Subtitles | قلت لك أيضا ستشعر الثدي جولي أوكونور على هذا المجال. |
Les Dije que dejaran de venir a esta escuela, desgraciados, ya son adultos, negros inmundos. | Open Subtitles | قلت لك ايها الداعر توقف عن الاقتراب من هذه المدرسة انت زنجي احمق |
Y ¿qué pasaría si les dijera que una de las mejores formas para verdaderamente superar esto es tener conversaciones valerosas con gente difícil, gente que no ve el mundo de la misma manera que la ven Uds. | TED | وماذا لو قلت لك ان هذا واحد من أفضل الطرق للتغلب على هذا الواقع هو إجراء محادثات شجاعة مع اشخاص مختلفون الناس الذين لا يرون العالم بنفس الطريقة التي ترى العالم بها؟ |
¿A dónde vas con mi amor? me han dicho que te vas de aquí. | TED | الى اين ياخذني حبك؟ قلت لك ان تذهب من هنا. |