"قلت لك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Te dije
        
    • Te lo dije
        
    • le dije
        
    • te he dicho
        
    • te digo
        
    • Dije que
        
    • te dijera
        
    • He dicho que
        
    • Te lo he dicho
        
    • Dijiste que
        
    • Les dije
        
    • les dijera
        
    • me han dicho
        
    Ya Te dije lo de la ruta, no me gusta en esta época. Open Subtitles لدى ملاحظة قلت لك ,اننا لا نحب هذا المسار هذه المرة
    Yo Te dije que si venía a verte hoy, te diría quién mató a Isabel. Open Subtitles لقد قلت لك أنني إذا عدت إليك سأقول لك من الذي قتل إليزابيث
    Te dije que lograriamos cruzar la via antes que el tren, verdad ! Open Subtitles قلت لك أننا يمكن أن تغلب أن القطار من خلال المعبر.
    Te lo dije, el esposo de esta mujer se está pudriendo... en alguna clínica Suiza. Open Subtitles أنا قلت لك زوج هذه الإمرأةِ يَتعفّنُ بعيداً في بَعْض من عيادات سويسرا
    -Ya le dije que tenía algo importante que discutir con usted. " Open Subtitles لقد قلت لك.. عندي موضوع هام أريد أن أناقشه معك
    Te dije que era seguro volver aquí. Te dije que te buscaría. Open Subtitles قلت لك آمن العودة إلى هنا قلت أنني سأعتني بك
    Grito porque Te dije ya que no vas a ir al campamento de verano. Open Subtitles انا اصرخ لانى قلت لك الا تذهبى الى المعسكر الصيفى من قبل
    Amor, Te dije que Lisa no vendrá hoy. La abuela será la niñera hoy. Open Subtitles قلت لك عزيزتي إن ليزا لن تأتي اليوم جدتكم ستبقى معكم اليوم
    Yo Te dije que te iba a traer un pedacito de cielo. Open Subtitles وعندها قلت لك أني سأجلب لك معي قطعة من الجنة
    Danny, ¿recuerdas cuando Te dije que Victoria y yo no te haríamos preguntas hasta que pensáramos que estabas listo para responderlas? Open Subtitles داني.. هل تذكر عندما قلت لك أنني وفكتوريا لن نطرح أي أسئلة وحينما تكون مستعدا انت ستتكلم ؟
    ¿Recuerdas cuando Te dije que esto no era nuestra clase de problema? Open Subtitles هل تذكر عندما قلت لك بأنه ليس من نوعية مشاكلنا؟
    Bueno, te agarro de la mano. ¿Qué Te dije de los disfraces? Open Subtitles حسنا سامسك يدك ,بحذر و ماذا قلت لك بشأن البزه
    Ya Te dije que no me dedico todo el día a la sangre. Open Subtitles لقد قلت لك بقع الدم لا تأخذ منى كل هذا الوقت
    Te dije que me avisaras sobre cada acción. Los superaban en número tres a uno. Open Subtitles قلت لك أن تبلغ بكل خطوة لقد كنتم أقل عدداً بنسبة ثلاثة لواحد
    Sí, pero verás, no creo necesariamente que deba agradecerte que me hayas dado algo que específicamente Te dije no me gustaba. Open Subtitles نعم أترى ولكن أظن ليس من الضروري أن أشكرك على إعطائي شيئا وقد قلت لك على وجه التحديد
    Te lo dije, no me molestes más cuando hago viajes con mis amigos. Open Subtitles قلت لك لا تضايقني ثانية عندما أكون في جولة مع أصدقائي
    Ya Te lo dije, Kate, no dejaré que subas a ese avión. Open Subtitles سبق وأن قلت لك بانني لن أدعك تركبين هذه الطائرة
    - le dije teniente que yo soy el mejor barbero de Lens. Open Subtitles لقد قلت لك يا ملازم. أنا أفضل حلاق فى المدينة.
    ¿Cuántas veces te he dicho que no contestes cuando yo no estoy? Open Subtitles كم مرة قلت لك ألا تردي على الهاتف وأنا بالخارج؟
    Y si te digo que dejaré mi empleo y escribiré una novela. Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنني تركت عملي وأنني سأكتب رواية؟
    ¿Y cómo reaccionarías, entonces, si yo te dijera que soy el Anticristo? Open Subtitles وما هي ردة فعلك لو قلت لك أني عدو للمسيح؟
    Te lo he dicho un millón de veces, Paco, yo te enseñaré. Open Subtitles لقد قلت لك مائة مرة , أيُها الأحمق . ساُعلمك
    También Dijiste que tocarías las bubis de Julie O'Connor en ese campo. Open Subtitles قلت لك أيضا ستشعر الثدي جولي أوكونور على هذا المجال.
    Les Dije que dejaran de venir a esta escuela, desgraciados, ya son adultos, negros inmundos. Open Subtitles قلت لك ايها الداعر توقف عن الاقتراب من هذه المدرسة انت زنجي احمق
    Y ¿qué pasaría si les dijera que una de las mejores formas para verdaderamente superar esto es tener conversaciones valerosas con gente difícil, gente que no ve el mundo de la misma manera que la ven Uds. TED وماذا لو قلت لك ان هذا واحد من أفضل الطرق للتغلب على هذا الواقع هو إجراء محادثات شجاعة مع اشخاص مختلفون الناس الذين لا يرون العالم بنفس الطريقة التي ترى العالم بها؟
    ¿A dónde vas con mi amor? me han dicho que te vas de aquí. TED الى اين ياخذني حبك؟ قلت لك ان تذهب من هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more