En conséquence, le Centre pour la prévention internationale du crime a, en 1999, envoyé aux gouvernements deux questionnaires relatifs à cet instrument. | UN | وعملا بذلك الطلب، أرسل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي إلى الحكومات في عام 1999 استبيانين بشأن تلك الأدوات. |
En 2007, les titulaires de mandats ont envoyé un total de 1 003 lettres d'allégation et appels urgents, de façon conjointe dans 49 % des cas. | UN | وفي عام 2007، أرسل المكلفون بولايات ما مجموعه 003 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل، 49 في المائة منها في شكل رسائل مشتركة. |
Tu sais, je t'envoie de l'argent, et tu nous laisses moi et Agnès seuls. | Open Subtitles | تعلمينَ بها أنا أرسل لك المال وأعيش أنا و أغنيس وحدنا |
Et je lui envoie les miens, car regarde ce qu'il manque. | Open Subtitles | وأنا أرسل له أسفي لأن، أنظري ما الذي فاته |
les spécialistes viennent d'envoyer leur rapport sur la bombe artisanale | Open Subtitles | أرسل الطبّ الشرعيّ لتوه التقرير عن القنبلة الأنبوبية |
je ne laisserai personne être blessé. Envoyez des renforts maintenant. | Open Subtitles | ولن أسمح بتأذّي أحد، أرسل فرقة طوارئ فورًا. |
Il a envoyé 120 lettres à des gouvernements et à des sociétés privées à cet égard, avec plus ou moins de succès. | UN | هذا وقد أرسل الفريق 120 كتابا إلى الحكومات والشركات الخاصة في هذا الخصوص، محققا درجات متفاوتة من النجاح. |
À ce jour, près de 40 pays ont envoyé des astronautes dans l'espace. | UN | وحتى الآن، أرسل ما يقرب من 40 بلدا ملاحين فضائيين إلى الفضاء. |
Tu sais ce qu'il a envoyé l'année dernière à noël ? | Open Subtitles | هل تعلم ماذا أرسل لي في عيد الميلاد الماضي؟ |
Il m'a envoyé de l'argent à la fin de chaque mois. | Open Subtitles | المفتش الخميس؟ أرسل لي المال في نهاية كل شهر. |
Sans doute perpétrées par celui qui a envoyé l'enveloppe anonyme. | Open Subtitles | الأرجح أنّها فُعلت بواسطة المجهول الذي أرسل الطرد. |
envoie moi le business plan pour ton entreprise pour adulte, ok? | Open Subtitles | أرسل لي خطة عمل مشروع الدعارة تلك ، حسناً؟ |
je vous envoie l'adresse du noeud sur lequel ils se connectent. | Open Subtitles | أرسل لك حالًا موقع نقطة التوزيع التي يتصلون بها |
Ce conard de kamikaze n'envoie pas ma compagnie à la banque pour un cadavre gelé. | Open Subtitles | ما يفعله لن يجعلني أرسل الأموال إلى المصرف، من أجل مومياء مُجمدة |
Ça me fera une carte de vœux en moins à envoyer. | Open Subtitles | لن أرسل له بطاقة تهنئة بعيد الميلاد هذا العام |
je peux envoyer des gens en chercher dans l'épave de l'avion. | Open Subtitles | يمكنني أن أرسل البعض لكي يبحثوا في حطام الطائرة |
je pourrais lui envoyer un scanner, mais je préfère le voir. | Open Subtitles | يمكنني أن أرسل له صورة مقطعية لكني أفضل رؤيته. |
Il dit d'ignorer la F.A.A. Envoyez les avions sur Manhattan. | Open Subtitles | يقول دعك من وكالة الطيران أرسل الطائرات الان |
Il me faut des renforts en uniforme, des légistes. Putain. Envoyez tout le monde. | Open Subtitles | أحتاج إلى مساندة بزيّها الرسميّ وأطباء شرعيّين، تبّاً لهذا، أرسل الجميع |
Pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a adressé trois demandes d'assistance à la Serbie, dont aucune n'est actuellement en suspens. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل المكتب ثلاثة طلبات مساعدة إلى صربيا، ولا يوجد في الوقت الحالي أي طلب دون رد. |
je t'enverrai l'adresse par texto ainsi que l'heure de la rencontre. | Open Subtitles | سوف أرسل لك رسالة نصية بالعنوان و موعد اللقاء |
Pendant la période considérée, une communication a été envoyée, à laquelle le Gouvernement a répondu | UN | أرسل بلاغ واحد خلال الفترة قيد الاستعراض وردت الحكومة على هذا البلاغ. |
J'espère que je lui envoyais des cartes automatiques tous les jours. | Open Subtitles | أتمنى أن أرسل له كرت معايدة تلقائي كل يوم |
Néanmoins, Dieu envoya une couverture de neige pour protéger sa pudeur. | Open Subtitles | ومع ذلك، الرب أرسل غطاء من الثلج ليحفظ حشمتها. |
Des soldats en civil, et masqués, ont été envoyés à Hébron où ils ont arrêté des jeteurs de pierres. | UN | وفي تطور آخر، أرسل جنود ملثمون خفية إلى الخليل حيث قاموا باعتقال عدة رماة للحجارة. |
Une demande de réunion a été adressée à la Mission permanente d'Israël, mais comme les années précédentes, aucune réponse n'a été reçue. | UN | وقد أرسل طلب عقد اجتماع إلى البعثة الدائمة لإسرائيل، ولكن لم يرد رد عليه على غرار ما حدث في السنوات الماضية. |
Envoie-moi l'adresse où on peut se voir plus tard. | Open Subtitles | أرسل إلي عنوان المكان الذي سألتقيك فيه لاحقا |
Et si l'univers vous envoyait un signe gigantesque que cette femme était votre destinée ? | Open Subtitles | ماذا لو أرسل لك الكون إشارة هائلة أن هذه المرأة مقدرّة لك |
On trouvera à l'annexe VI une copie du questionnaire qui a été adressé à tous les États fournissant du personnel militaire. | UN | وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين. |