"رق" - Dictionnaire arabe français

    رَقّ

    nom

    رِقّ

    nom

    "رق" - Traduction Arabe en Français

    • esclavage
        
    • parchemin
        
    • num
        
    • diaphragme
        
    Le fait d'avoir obtenu le consentement d'une personne à sa propre exploitation, à son propre esclavage ou à une relation du même ordre n'atténue pas le crime. UN ولا تؤثر موافقة الشخص على أن يكون موضع استغلال أو على إنشاء علاقة رق أو ما شابه على نشوء فعل إجرامي.
    La mise en œuvre intégrale et efficace du Plan d'action nous permettrait en effet de contribuer de façon importante à l'élimination de cette forme d'esclavage moderne. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث.
    Le problème de l'esclavage ne se pose pas au Soudan; cette pratique n'y existe pas, ainsi que de nombreux visiteurs l'ont confirmé. UN وأضاف أنه لا توجد مشكلـة رق في السـودان؛ وهذه الممارسـة لا وجـود لها، كما أكد كثير من الزائرين.
    Arrivé au terme de ma vie de pauvre pécheur... désormais chenu... je m'apprête à laisser sur ce parchemin, témoignage... des faits admirables et terribles auxquels j'ai assisté dans ma jeunesse... vers la fin de l'an de grâce 1327. Open Subtitles بعد أن وصلت إلى نهاية حياتي الآثمة لون شعري أصبح الآن أبيضاً أنا الآن بصدد كتابة شهادتي على رق الكتابة هذا
    C'est le parchemin où le criminel, malgré lui, imprime son autographe. Open Subtitles إنها بمثابة رق الكتابة ، الذي يُجبر المجرم على ترك توقيعه فوق سطحها
    Maintenant il n'y a qu'une seule chose qui peut rivaliser avec ça, et c'est un num... Open Subtitles الآن هناك شيء واحد يمكنه إكمال ذلك -و هو اخد رق ...
    À 22 ans, j'avais juste une Miata, un string et un diaphragme, et c'était une bonne année. Open Subtitles عندما كنت بهذا العمر كل ما كان لدي.. سيارة (مياتا) و حزام جلدي و رق وقد كانت سنة رائعة
    Elle y a entendu des témoignages faisant état du manque d'accès aux mécanismes de protection face à des abus très graves, et même de cas d'esclavage. UN وسمعت فيه شهادات تحدثت عن عدم الوصول إلى آليات للحماية من الانتهاكات الخطيرة جداً، بل حتى عن حالات رق.
    Il s'agit d'esclavage moderne et d'un affront pour l'humanité. UN فهذه التجارة ليست بحال سوى رق حديث وإهانة للبشرية.
    68. Aucun cas d'esclavage ou de traite des esclaves n'a été signalé en Ukraine. UN ٨٦- لم يبلغ عن رق أو اتجار بالرقيق في أوكرانيا.
    206. Les premiers colonisateurs dépouillèrent les autochtones de leurs terres et de leurs biens, en les réduisant pratiquement à un état d'esclavage. UN ٦٠٢- ونهب المستعمرون اﻷوائل أراضي الشعوب اﻷصلية وممتلكاتها، وأخضعوها لحالة رق فعلي.
    Le simple fait qu'une personne se trouvant dans une situation d'asservissement ait réussi à s'en échapper, avec tous les risques que cela comporte pour son intégrité personnelle, n'invalide nullement une plainte pour esclavage. UN إن مجرد قدرة المرء على تخليص نفسه من حالة رق في وجود خطر كبير من حدوث أذى شخصي ينبغي ألا تفسر على أنها إبطال لدعوى الرق.
    Ces violations, formes contemporaines d'esclavage en cette fin du XXe siècle, n'ont pas été recensées à ce jour et se déroulent quotidiennement depuis plus de trois ans sous les yeux de la communauté internationale tout entière. UN وهذه الانتهاكات التي تتخذ أشكال رق معاصرة في نهاية القرن العشرين لم تسجل حتى اﻵن، مع أنها ظلت تحدث يوميا أمام أنظار المجتمع الدولي على مدى أكثر من ثلاث سنوات.
    Le Brésil est un pays très étendu et très peuplé, qui a connu pendant plusieurs années un régime autoritaire auquel on ne peut toutefois imputer les insuffisances observées aujourd'hui car il recueillait l'héritage de plusieurs siècles de régime colonial et d'esclavage. UN فأشار إلى أن البرازيل بلد شاسع جداً ومكتظ بالسكان خضع لسنوات عديدة لنظام استبدادي لا يمكن مع ذلك أن تنسب إليه أوجه القصور القائمة اليوم ﻷنه ورث نظاماً استعمارياً ونظام رق داما عدة قرون.
    Objectif 2 : Assurer l'éducation primaire pour tous : l'organisation a collaboré avec des ONG en Haïti pour mettre fin à l'esclavage des enfants, et au Kenya pour empêcher le travail des enfants et leur permettre de retourner à l'école. UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: تعاونت المنظمة مع منظمات غير حكومية في هايتي من أجل إنهاء رق الأطفال، وفي كينيا لوضع حد لعمل الأطفال وإعادتهم إلى المدارس.
    Adelme a donc donné le parchemin à Bérenger? Open Subtitles إذن أدلمو أعطى رق الكتابة لـــ بارينجر ؟
    Oui, mais une trace d'un bleu unique... qui faisait le renom de votre meilleur enlumineur, Adelme... possesseur de ce parchemin avant Venantius. Open Subtitles نعم ، لكن بقعة زرقاء وحيدة ممزوجة بواسطة أطيب النورانيين الأخ أدلمو الذي كان يمتلك رق الكتابة هذا قبل فينانشيانس
    Les rats plus encore que les savants raffolent du parchemin. Open Subtitles الفئران تحب رق الكتابة حتى أكثر من طلبة العلم
    Le parchemin sur lequel il a écrit. Open Subtitles هذا هو رق الكتابة الذي كتب عليه
    Maintenant il n'y a qu'une seule chose qui peut rivaliser avec ça, et c'est un num... Open Subtitles الآن هناك شيء واحد يمكنه إكمال ذلك -و هو اخد رق ...
    May a un diaphragme? Open Subtitles -ماي لديها رق ؟ -لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus