"أخبرني" - Traduction Arabe en Portugais

    • Diz-me
        
    • Diga-me
        
    • diz
        
    • Fala-me
        
    • Fale-me
        
    • Diga
        
    • Conte-me
        
    • falou-me
        
    • que
        
    • dizer
        
    • dizer-me
        
    • Digam-me
        
    • Avisa-me
        
    • disse-me
        
    • me disse
        
    Diz-me lá, depois de deixares o teu pupilo sem sentidos, como é que esperas que ele se lembre da lição? Open Subtitles أخبرني , هيا أخبرني بعد أن تقوم بتدريب هؤلاء التلاميذ هل تتوقع بأنهم يتذكرون دروسك , هاه ؟
    Eu sei. Diz-me, o que te contam as tuas fontes? Open Subtitles أجل، أعلم ذلك، ولكن أخبرني ما تخبرك به مصادرك؟
    Diz-me, Franz... porque é que me levas sempre para outra cidade? Open Subtitles أخبرني يا فرانز لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى
    Muito obrigado. Agora que fala nisso, Diga-me uma coisa. Open Subtitles شكراَ جزيلاَ لك وبما أنك ذكرت الأمر أخبرني
    Detesto ter ligado. Diga-me que estou a ser uma tonta. Open Subtitles كم أكره أن أجري هذه المكالمة أخبرني بأنني سخيفة
    Diz-me a verdade. Poderia alguma vez ter resultado entre nós? Open Subtitles أخبرني بالحقيقة، هل كان من الممكن أن يحدث بيننا؟
    Então, Diz-me uma coisa: as caloiras deste ano são boazinhas? Open Subtitles أخبرني إذن ، كيف هن الفتيات المستجدات هذه السنة؟
    Diz-me, Goof, o teu filho ainda te dá problemas? Open Subtitles حسنا أخبرني ياجوف هل مازالت تستمتع مع إبنك؟
    Obrigada. Ainda bem que aqui estás. Diz-me onde devo pôr este espelho. Open Subtitles أنا سعيدة لأنك هنا أخبرني أين يجب أن أضع هذه المرآة
    Diz-me que isto não é um trabalho de um assassino em série. Open Subtitles منذ منتصف الليل، والآن، أخبرني أنه ليس عمل متسلسل لرجل مخبول
    Por favor, Diz-me que os teus rapazes... não estiveram no Monte Crumpit, a provocar a única criatura num raio de biliões de quilómetros... que detesta o Natal! Open Subtitles الآن لو , أخبرني بأن أولادك لم يكونو على أعلى جبل الكرامبت والمثبت بأنه هناك مخلوق واحد يبعد بليون أو بليون متر من هنا
    Diz-me onde está ele, ou espeto isto na tua mão! Open Subtitles أخبرني أين هو أو سأخيط هذه الخرز خلال يدك
    Mas, Diz-me que faço eu aqui, no meio da noite. Open Subtitles الأن أخبرني ما الذي تفعله هنا في آخر الليل
    Eu podia escrever uma carta! Diga-me para onde a enviar. Open Subtitles بأمكاني أن أكتب رسالة و لكن أخبرني لمن أبعثها
    Diga-me só uma coisa, o que pensam os operários? Open Subtitles لكـن أخبرني بهذه العمـال الرئيسيـون مـاذا يظنــون ؟
    Por favor Diga-me o que me está a acontecer, em inglês. Open Subtitles من فضلك أخبرني فقط عما يحدث لي بلغة إنجليزية مفهومة
    Tom diz esse Amanda o "chef" é um mágico. Open Subtitles توم قد أخبرني أن أماندا مثل الطاهي السحري
    Fala-me do tipo que é suposto eu ter de me aproximar. Open Subtitles فقط أخبرني عن الشاب الذي من المفترض أن أتقرّب إليه
    Não há necessidade de ser grosseiro, Sr. Marcucci. Fale-me das ratazanas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    Diga que não estava no quarto do Troy quando ele morreu. Open Subtitles أخبرني انك لم تكن موجود في غرفة تروي عندما مات
    E agora, Capitão Butler, Conte-me o que aconteceu. Open Subtitles والآن أخبرني بما حدث يا كابتن بتلر، كل ماحدث
    Eu não sabia sobre os teus sorrisos. O Pete falou-me neles. Open Subtitles أنا لم أعرف شيئا عن إبتساماتك الستّة بيت أخبرني عنها
    Como é que ela se relaciona com aquilo que pensa que é? TED ج : أخبرني قليلا كيف يتصل أفكارك ومشاعرك حول من أنت.
    Vou-vos dizer que esta passagem, para onde o George me guiou leva ao túnel sul, e tem alguns buracos. Open Subtitles سوف أخبركم أن هذا الممر اللذي أخبرني جورج أنه يقود للنفق الجنوبي به بعض به بعض الفتحات
    Escuta, se estás a trabalhar numa missão secreta à parte, podes dizer-me. Open Subtitles مهلا، مهلا إن كنت تعمل على مهمة جانبية ما فقط أخبرني
    Agora é com os juízes. Digam-me sinceramente o que pensam. Open Subtitles إذاً، الأن الأمر متروك للقُضاة .أخبرني بماذا تفكرين بحق
    Mas se encontrares uma estátua de 12 metros, Avisa-me. Open Subtitles لكن إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني
    Mas ele disse-me para acreditar e sentir o vento na minha cara. TED و لكنه أخبرني أن علي الإيمان و الإحساس بالهواء على وجهي.
    Não apoquentes o meu artista, querida. Afinal, o teu marido adora cactos. Foi ele que me disse. Open Subtitles لا تلقي اللوم على الفنان عزيزتيي زوجك في الأساس يحب نبتة الصبار لقد أخبرني بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus