Diz-me lá, depois de deixares o teu pupilo sem sentidos, como é que esperas que ele se lembre da lição? | Open Subtitles | أخبرني , هيا أخبرني بعد أن تقوم بتدريب هؤلاء التلاميذ هل تتوقع بأنهم يتذكرون دروسك , هاه ؟ |
Eu sei. Diz-me, o que te contam as tuas fontes? | Open Subtitles | أجل، أعلم ذلك، ولكن أخبرني ما تخبرك به مصادرك؟ |
Diz-me, Franz... porque é que me levas sempre para outra cidade? | Open Subtitles | أخبرني يا فرانز لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى |
Muito obrigado. Agora que fala nisso, Diga-me uma coisa. | Open Subtitles | شكراَ جزيلاَ لك وبما أنك ذكرت الأمر أخبرني |
Detesto ter ligado. Diga-me que estou a ser uma tonta. | Open Subtitles | كم أكره أن أجري هذه المكالمة أخبرني بأنني سخيفة |
Diz-me a verdade. Poderia alguma vez ter resultado entre nós? | Open Subtitles | أخبرني بالحقيقة، هل كان من الممكن أن يحدث بيننا؟ |
Então, Diz-me uma coisa: as caloiras deste ano são boazinhas? | Open Subtitles | أخبرني إذن ، كيف هن الفتيات المستجدات هذه السنة؟ |
Diz-me, Goof, o teu filho ainda te dá problemas? | Open Subtitles | حسنا أخبرني ياجوف هل مازالت تستمتع مع إبنك؟ |
Obrigada. Ainda bem que aqui estás. Diz-me onde devo pôr este espelho. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنك هنا أخبرني أين يجب أن أضع هذه المرآة |
Diz-me que isto não é um trabalho de um assassino em série. | Open Subtitles | منذ منتصف الليل، والآن، أخبرني أنه ليس عمل متسلسل لرجل مخبول |
Por favor, Diz-me que os teus rapazes... não estiveram no Monte Crumpit, a provocar a única criatura num raio de biliões de quilómetros... que detesta o Natal! | Open Subtitles | الآن لو , أخبرني بأن أولادك لم يكونو على أعلى جبل الكرامبت والمثبت بأنه هناك مخلوق واحد يبعد بليون أو بليون متر من هنا |
Diz-me onde está ele, ou espeto isto na tua mão! | Open Subtitles | أخبرني أين هو أو سأخيط هذه الخرز خلال يدك |
Mas, Diz-me que faço eu aqui, no meio da noite. | Open Subtitles | الأن أخبرني ما الذي تفعله هنا في آخر الليل |
Eu podia escrever uma carta! Diga-me para onde a enviar. | Open Subtitles | بأمكاني أن أكتب رسالة و لكن أخبرني لمن أبعثها |
Diga-me só uma coisa, o que pensam os operários? | Open Subtitles | لكـن أخبرني بهذه العمـال الرئيسيـون مـاذا يظنــون ؟ |
Por favor Diga-me o que me está a acontecer, em inglês. | Open Subtitles | من فضلك أخبرني فقط عما يحدث لي بلغة إنجليزية مفهومة |
Tom diz esse Amanda o "chef" é um mágico. | Open Subtitles | توم قد أخبرني أن أماندا مثل الطاهي السحري |
Fala-me do tipo que é suposto eu ter de me aproximar. | Open Subtitles | فقط أخبرني عن الشاب الذي من المفترض أن أتقرّب إليه |
Não há necessidade de ser grosseiro, Sr. Marcucci. Fale-me das ratazanas. | Open Subtitles | لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان |
Diga que não estava no quarto do Troy quando ele morreu. | Open Subtitles | أخبرني انك لم تكن موجود في غرفة تروي عندما مات |
E agora, Capitão Butler, Conte-me o que aconteceu. | Open Subtitles | والآن أخبرني بما حدث يا كابتن بتلر، كل ماحدث |
Eu não sabia sobre os teus sorrisos. O Pete falou-me neles. | Open Subtitles | أنا لم أعرف شيئا عن إبتساماتك الستّة بيت أخبرني عنها |
Como é que ela se relaciona com aquilo que pensa que é? | TED | ج : أخبرني قليلا كيف يتصل أفكارك ومشاعرك حول من أنت. |
Vou-vos dizer que esta passagem, para onde o George me guiou leva ao túnel sul, e tem alguns buracos. | Open Subtitles | سوف أخبركم أن هذا الممر اللذي أخبرني جورج أنه يقود للنفق الجنوبي به بعض به بعض الفتحات |
Escuta, se estás a trabalhar numa missão secreta à parte, podes dizer-me. | Open Subtitles | مهلا، مهلا إن كنت تعمل على مهمة جانبية ما فقط أخبرني |
Agora é com os juízes. Digam-me sinceramente o que pensam. | Open Subtitles | إذاً، الأن الأمر متروك للقُضاة .أخبرني بماذا تفكرين بحق |
Mas se encontrares uma estátua de 12 metros, Avisa-me. | Open Subtitles | لكن إذا وجدت تمثالا بطول 40 قدماً أخبرني |
Mas ele disse-me para acreditar e sentir o vento na minha cara. | TED | و لكنه أخبرني أن علي الإيمان و الإحساس بالهواء على وجهي. |
Não apoquentes o meu artista, querida. Afinal, o teu marido adora cactos. Foi ele que me disse. | Open Subtitles | لا تلقي اللوم على الفنان عزيزتيي زوجك في الأساس يحب نبتة الصبار لقد أخبرني بذلك |