"أمام" - Traduction Arabe en Portugais

    • frente
        
    • diante
        
    • para
        
    • com
        
    • contra
        
    • no
        
    • aos
        
    • um
        
    • perante
        
    • em público
        
    "Vamos pôr-nos em frente das vossas máquinas "para impedir este projeto. TED سوف نضع أجسادنا أمام الآلات لوقف هذا المشروع من الحدوث.
    Então plantei uma floresta alimentar em frente da minha casa. TED فكان ما فعلته، أني أنشأت مزرعة غذاء أمام داري.
    Coloca-se à frente da estrela deste modo, criando uma sombra maravilhosa. TED سوف تتحرك أمام النجم كما ترون تمامًا، مولدةً ظل رئع.
    Vão a Marte. Muitas pessoas hesitam diante de obstáculos. TED الكثير من الناس يترددون نوعاً ما أمام العقبات.
    Em contrapartida, debatia-me com uma forte ansiedade ligada ao meu desempenho. TED وعلى صعيد آخر عانيت من الرهبة عند الحديث أمام الناس
    Estão cobertos com sódio e presa contra o martelo encontrei uma pequena bola de cera com grãos de areia. Open Subtitles إنها مغطاة بطبقة من الصوديوم وهناك كرة صغيرة من شمع الأذن مختلطة بحبيبات رمل أمام عظمة المطرقة
    Ficam radicalizadas no sótão, ou no quarto, em frente de um computador. TED إنهم يتعصبون في الأقبية أو في غرف نومهم وهم أمام الحاسوب.
    Imaginem como me senti, quatro anos depois, sentada numa sala de conferências, em frente de alguém que eu sabia que podia tornar realidade o meu sonho. TED لذا تخيل كيف كان شعوري بعد أربع سنوات عند جلوسك في مجلس الادارة أمام شخص كنت أعلم أنه يستطيع أن يجعل حُلمي حقيقةً
    Mas uma semana depois, o organizador do evento pediu-me para voltar, e disse-me que havia uma parede mesmo em frente da casa daquele tipo. TED ولكن في وقت لاحق في الأسبوع، منظم الحدث طلب مني أن أعود، وقال لي أن هناك جدار أمام منزل هذا الرجل مباشرة.
    com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. TED واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات.
    Eu tive o meu momento de, digamos, recombinar John Cage há uns meses, quando eu estava em frente do fogão a cozinhar lentilhas. TED الآن، كان لي لحظة خاصة، دعنا نقول، تعديل لجون كيج منذ عدة أشهر عندما كنت واقفة أمام الموقد أطهو شربة العدس.
    Digamos que estamos em frente da porta, prestes a abri-la. TED لنقل أنّك تقف أمام الباب، ومستعد لسحبه حتى يفتح.
    A primeira vez que subi à plataforma foi na noite de abertura, em frente de centenas de pessoas. TED كانت المرة الأولى التي كنت فيها خلف مشغل الموسيقى في ليلة الافتتاح، أمام المئات من الناس.
    Então, assumirá sua posição de suplicante diante deste trono. Open Subtitles لذا أنت ستلتزم بموقفك كمتوسل أمام هذا العرش
    Ele não escapa, realmente morre diante de seus olhos. Open Subtitles أترى، هو لايهرب، بل يموت بالفعل أمام عينيك.
    Bêbado, diante de uma destas lojas de bebidas alcoólicas. Open Subtitles أو سكيراً واقفاً أمام أحد متاجر الكحول هذه.
    Mais uma vez, o que é interessante é que nós já perdemos para os russos nos dois primeiros marcos. TED حسناً, أيضاً, ما يهم هنا هو أننا قد خسرنا أمام الروس في أول زوج من المعالم بالفعل.
    - Porque "macaco de alpendre" é uma expressão racista contra negros. Open Subtitles لأن كلمة قرود تعتبر سباب عنصرى إذا قيلت أمام السود
    Todos adoram, no templo da possibilidade, uma descoberta que mude a História. TED جميعهم يتبتلون أمام معبد الإمكانية بأن اكتشاف واحد لربما يُغير التاريخ.
    Dizer as verdades aos poderosos não devia ser sacrificial, mas é. TED قول الحق أمام القوة يجب ألا يكون تضحية، لكنه كذلك.
    Será que os monstros se curvam perante o herói, ou perseguem-no enquanto ele foge daquele mundo especial? TED أحياناً الوحوش تنحني أمام البطل، أو هل تبدأ مطاردة له أثناء هروبه من العالم الخاص؟
    Não posso deixar que dispas as calças em público. Open Subtitles لا يمكنني أن أترك تخلع سروالك أمام الملأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus