Mas uma mulher que trata assim o marido em público... | Open Subtitles | ولكن, بالنسبة الى امرأة تعامل زوجها هكذا امام العامة, |
trata da tua parte. Confia em mim para tratar da minha. | Open Subtitles | ، تعامل مع نهايتك . وثق بي لأتعامل مع نهايتي |
Fixe, tu tratas do dragão, Eu trato das escadas. | Open Subtitles | حسنا، تعامل أنت مع التنين، وأنا مع السلم |
A última vez que esse cara lidou com uma situação com reféns, | Open Subtitles | آخر مرة تعامل فيها هذا الرجل في حالة رهائن |
Sinceramente... É um escândalo que esteja a ser tratado desta forma. | Open Subtitles | بصراحة، سيدي، إنها حقاً صدمة ليّ أن تعامل بهكذا طريقة. |
Nenhuma lei poderá ajudar-me a lidar com a situação. | Open Subtitles | هناك سيصدره لا شيء في القانون `ليرة لبنانية أن تساعدني تعامل مع ذلك. |
Não tinha piada ser tratada como se estivesse na terceira classe. | Open Subtitles | لم يكن من الممتع أن تعامل كمبوب من الدرجة الثالثة |
Não é assim que se trata a realeza francesa! | Open Subtitles | هذه ليست طريقه تعامل بها الدم الملكي الفرنسي |
Vejo como os trata. Eu nunca trataria a Jade assim. | Open Subtitles | أرى الطريقة التي تعامل ، أنا لا أذهب إلى التعامل معها مثل اليشم. |
Você é um homenzinho triste, e trata as pessoas como se fossem idiotas. | Open Subtitles | . أنت شخص معجب بنفسه غير سعيد تحاول أن تعامل الناس و كأنهم حمقى |
É assim que tratas o único animal que te defende? | Open Subtitles | هل هكذا تعامل الحيوان الوحيد الذى دافع عنكَ ؟ |
Porque ficaria eu aborrecido por tratares a minha namorada como tratas todas as outras mulheres do planeta? | Open Subtitles | لمَ سأنزعج إن كنتَ تعامل حبيبتي كما تعامل جميع النساء الأخريات على الكوكب؟ |
A última vez que este gajo lidou com uma situação com reféns, | Open Subtitles | آخر مرة تعامل فيها هذا الرجل في حالة رهائن |
Meu segundo fundamento, MM, considera a maneira de como o juiz lidou com a questão da lista de características. | Open Subtitles | تقريري الثاني سيدي يتعلق بالطريقة التي تعامل بها القاضي مع السؤال من قائمة الخصائص |
Nos meus sete anos neste Comitê... nunca vi um piloto ser tratado assim. | Open Subtitles | خلال الـ7 سنوات لي في هذه اللجنة, لم أرى أبداً تعامل مع قضية سقوط طيّار هكذا. |
Em caso de lidar fisicamente com stress emocional... cada um reage de forma diferente. | Open Subtitles | في الحالاتِ الجسدية تعامل ..كالإجهادِ العاطفيِ. رد فعلُ كُلّ شخصُ بشكل مختلف. |
Não quero que minha esposa seja tratada como louca, Sr. Oguz. | Open Subtitles | لا اريد ان تعامل زوجتى على انها مجنونة يا دكتور |
Como é que se descobre aqueles que percebem antes de entrar em negócio com eles, em contraposição aos que não percebem? | TED | قبل أن تعامل تجاريا ، مقابل أولئك الذين لا يفهمونه؟ |
Megatronus jurou contestar a liderança de Cybertron... e exigiu que todos em Cybertron, fossem tratados como iguais. | Open Subtitles | وتعهد بتحدي ميجاترونوس القيادة في سيبيرتون وأن يُطالب جميع سيبيرترونيانس أن تعامل على قدم المساواة |
Tenho um amigo em County que tratou uma há um ou dois meses. | Open Subtitles | لدي صديق في أكثر من مقاطعة تعامل لهويته بضعة أشهر. |
Escuta aqui, Mototo! É melhor que a trates como uma rainha! | Open Subtitles | أصغ موتوتو , يجب أن تعامل هذه السيدة كأنها ملكة |
- lidava com ele directamente? | Open Subtitles | هل كان لديك أي تعامل مباشر مع ذلك المدرس ؟ |
Quer dizer... as armas devem ser tratadas com respeito, entendes? | Open Subtitles | ..أعني. الأسلحة يجب أن تعامل بـ إحترام، تفهم ذلك؟ |
Vá lá, Frankie. Sabias que o meu pai tinha negócios com Hyman Roth. | Open Subtitles | فرانكى, أنت تعرف أن أبى تعامل مع هيمان روث و احترمه |
trate decentemente aquela mulher ou deixe-a. | Open Subtitles | يجب أن تعامل تلك المرأة باحترام أو تتركها |
Tudo o que pedimos ao Departamento de Estado é que tratem esta mulher com o respeito que lhe é devido como amiga deste país. | Open Subtitles | كل ما تريد وزارة الخارجية أن تعامل هذه المرأة باحترام . إنها تعتبر كصديقة للدولة |