uma promessa paga com o sangue do único filho dele, | Open Subtitles | أي دفع وعد ثمن ب دمّ إبنه المنجب الوحيد، |
Nós sonhávamos que ele ia construir uma comunidade neste pedaço de terra agreste, utilizando capital paciente. Mas ele continuou a pagar um preço. | TED | وكان له حلم أن يبني مجتمع إسكان فوق قطعة الأرض القاحِلة هذة بإستخدام رأس المال الصبور, لكنّه استمر في دفع الثمن. |
O patrão queria dizer que não havia ninguém aqui para trabalhar, pelo que teve de alugar máquinas modernas, máquinas, que, como vocês, custam dinheiro. | Open Subtitles | ما يعنيه السيد أنه لم يكن هناك أحد ليعمل هنا لذا,أضطر ليؤجر ماكينات جديدة والتى دفع ثمنها بالحبوب كما يفعل معكم جميعاً |
Quando não podia empurrar a moto na última colina, ele a empurrou. | Open Subtitles | عندما لم استطع دفع دراجتي فوق التل الاخير حملها عني |
- Nem pagaram a renda. - Para onde foram? | Open Subtitles | لم يقدروا حتى على دفع إيجار الشهر الاخير |
O interesse social pode ser usado para alimentar qualquer movimento em que os benefícios possam ser pagos mais tarde. | TED | يمكن استخدام الفائدة الاجتماعية لشحن أي حركة حيث يمكن دفع الفوائد إلى الأمام. |
Também posso ver que efectuou uns pagamentos consideráveis com o refinanciamento. | Open Subtitles | كما أنك أيضاً حصلت على قرض مع دفع تعويضات أكبر. |
Quando o corpo for entregue a quem lhe paga. | Open Subtitles | عندما يتم تسليم الجثة إلى مَن دفع مقابلها. |
Essa pessoa gosta da banda e até paga cem dólares pelo bilhete, por isso, por mais alta que esteja a música, essa pessoa não pensa nela como ruído. | TED | هذا الشخص يُحب الفرقة، حتى أنه دفع 100 دولار للتذكرة، لذلك مهما كانت الموسيقى عالية، لا يفكر بها هذا الشخص كضجيج. |
Em resultado do programa, Lise paga a mensalidade escolar das duas filhas e compra os uniformes delas. | TED | وكنتيجة لهذا البرنامج، يمكنها دفع رسوم تعليم ابنتيها، وزيهم المدرسي. |
para ensino superior. Ela não consegue pagar as propinas. | TED | اللازمة للتعليم العالي. ليس بمقدورها دفع الرسوم الدراسية. |
Você certamente não tenciona pagar cinco dólares a estes tisnados. | Open Subtitles | بالتأكيد لا تنوي دفع خمسة دولارات لهؤلاء السود ؟ |
Mesmo vendendo a casa, não temos dinheiro para liquidar a hipoteca. | Open Subtitles | حتى وإن بعنا المنزل سنظل غير قادرين على دفع الرهن. |
A terceira pessoa que atingiu o Dylan com um cano e quando tu lhe tiraste o cano, o empurrou pelo vidro. | Open Subtitles | الشخص الثالث هو الذي ضرب ديلان بلأنبوب وعندما أخذتِ الأنبوب دفع من النافذة |
E, enquanto eu pagaria um preço elevado para silenciar-te para sempre, outros pagaram muito mais pela oportunidade de ouvir o que tens a dizer. | Open Subtitles | و عندما كنت على وشك دفع مبلغ كبير لإسكاتك للأبد أشخاص آخرون دفعوا مبلغا أكبر لتتاح لهم فرصة سماع ما لديك لقوله |
uma vez pagos os meus exorbitantes honorários, Meritíssimo, a sua fortuna resumir-se-á a 8 milhões de libras. | Open Subtitles | بعد دفع أتعابي الباهظة سيتبقى من ثروتها مبلغ تافه يقدر بثمانية ملايين جنيه إسترليني |
Tenho os pagamentos em atraso. Pensam que estou a enganá-los. | Open Subtitles | لقد تأخرت في دفع الأرباح , لذلك هم يعتقدون إني لا أريد الدفع لهم |
O rapaz já te fez uma visita, o que te encontrou? | Open Subtitles | قد دفع ابن أخ لك زيارة الآن الشخص الذي وجدت؟ |
Isso levou os construtores a compensar em demasia, arremessando os carros nas descidas e acionando os travões quando chegavam à estação. | TED | أدى هذا إلى قيام المصممين الأوائل بالافراط في دفع العربات أثناء الهبوط واستخدام الفرامل عند وصولهم إلى نهاية الجولة. |
Ela acabou de sair, mas ela disse que você pagava. | Open Subtitles | لقد غادرت للتو. لكنها قالت أنكِ ستتولين دفع هذا. |
O módulo é empurrado para fora e desloca-se para o cometa. | TED | بعدئذ، يتم دفع المسبار خارجًا باتجاه المذنب. |
Quando eu estava no 1.º ano, o governo quis transferir-me para uma escola para atletas, com todas as despesas pagas. | TED | عنما كنت في الصف الاول ، كانت الحكومة ترغب في تحويلي الى مدرسة للرياضيين ، مع دفع كامل المصاريف |
Sou rijo que nem aço, ai de vocês se se atrasarem quando tiverem que empurrar um navio com a maré. | TED | أنا قوي مثل صحن حديدي، الويل لك إن كنت متأخرا إذا صادف ذلك دفع قارب على المد الربيعي. |