T.J., warum machen wir nicht etwas zu essen, und vielleicht kommt Simon mit uns? | Open Subtitles | تي جي لما لاتذهب الى المطبخ واعمل شيئ تأكله وربما سيأتي سيمون معنا |
Ich will Ihnen etwas über die T.P.S.-Berichte sagen. Die Sache ist, Bob, ich bin nicht faul. | Open Subtitles | دعني أخبرك شيئا عن تقارير تي بي اس المغزى هو أنني لست كسولاً يا بوب |
Er schmuggelte es rein, und der Insasse wird sterben, wenn J.T. das Gegenmittel nicht bringt. | Open Subtitles | حسنا , لقد هربه بطريقة ما وهذا السجين سيموت ما لم يأتي جي تي |
T) Beachtung von Umweltnormen bei der Ausarbeitung und Durchführung von Abrüstungs- und Rüstungskontrollübereinkünften; | UN | (ر) مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة؛ |
u) Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung (Resolution 54/54 T) | UN | (ش) الصلة بين نزع السلاح والتنمية (القرار 54/54 راء)؛ |
J.T. entschlüsselte den Stick und fand raus, dass die Gruppe hinter Muirfield steckte. | Open Subtitles | لأنه حينما فك جي تي تشفير فلاشة سام وجد أن هذه المنظمة |
Eine sehr einfache Melodie aus drei Noten – T, E, D. | TED | لحن بسيط جدا يعتمد على ثلاث نوتات تي , اي , دي |
Ich weiss, Sie werden mir sagen, "T gibt es in der Musik nicht." | TED | اعلم بأنكم ستقولون لي بأن تي لا توجد في السلم الموسيقي |
T, es ist dasselbe wie F in der Musik. | TED | ولذلك فان تي هي نفس اف في السلم الموسيقي |
Also ist T, E, D dasselbe wie F, E, D. | TED | ولذا فان تي , اي , دي هي نفس في , اي , دي |
Okay, wir spielen es nochmals für Sie, und wir werden das T, E, D hervorheben, es herausstrecken. | TED | حسنا , سنعزفها لكم مرة اخرى الان سوف نسلط الضوء ونظهر الـ تي , اي , دي. |
Wir werden diese drei wundervollen Noten singen: T, E, D. | TED | سوف نغني هذي النوتات الرائعة الثلاثة تي , اي , دي |
Und ich möchte die These aufstellen, dass Kernfusion der Punkt sein wird, an den die Brücke, über die T. Boone Pickens gesprochen hat, uns bringt. | TED | وأودّ أن أقدم البرهان على أنّ الإندماج النووي سيكون تلك النقطة التي يمكن للجسر الذي تحدث عنه تي بون بيكنز أن يوصلنا إليها. |
T.S. Eliot sagte einmal: "Eines der bedeutendsten Dinge, das einer Kultur passieren kann, ist, dass sie eine neue Form der Prosa erwerben." | TED | تي سي اليوت قال "واحد من اهم الاشياء التي تحدث لحضاره هو ان يكتسبون شكلا جديدا من أشكال النثر. " |
Wir müssen uns klarmachen, dass wir vom Modell T Fords sprechen, dem Flugzeug der Gebrüder Wright, im Vergleich zu dem, was bald kommen wird. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Start ist nun in T minus 90 Minuten, Count-down läuft. | Open Subtitles | وقت الاطلاق الآن تي ناقص، 90 دقيقة وتحسب |
A, B, T, H und C. Das ist gut für dich. | Open Subtitles | فيتامين هـ, ر إنه جيد لك, تناوليه |
r) Nukleare Abrüstung (Resolution 55/33 T vom 20. November 2000) | UN | (ص) نزع السلاح النووي (القرار 55/33 راء المؤرخ 20 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000)؛ |
In der Geschichte der Medizin kennen wir keinen Weg, um in lebenden Systemen Punktmutationen effektiv zu korrigieren und das krankheitsauslösende T in ein C zu verwandeln. | TED | على مدى تاريخ الطب، لم يكن لدينا طريقة لتصحيح الطفرات النقطية بفعالية في أنظمة الحياة، بهدف تغيير المسبب للمرض ثايمين مرة أخرى إلى سايتوسين. |
Ich hab täglich 20 T Kies auf der Anlage. | Open Subtitles | ويكون بأستطاعتي الحصول على عشرين طن من الحصي بهذا الرشاش |
Der Sicherheitsrat bekundet seinen Wunsch nach einer friedlichen und diplomatischen Lösung der Situation und begrüȣt die Anstrengungen der Ratsmitglieder sowie anderer Mitgliedstaaten, eine friedliche und umfassende Lösung im Wege des Dialogs zu erleichtern. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن رغبته في التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للحالة، ويرحب بالجهود التي يبذلها أعضاء المجلس وكذلك دول أعضاء أخرى لتيسير إيجاد حل سلمي وشامل عن طريق الحوار, |
J.T., du mußt mir Rückendeckung geben. | Open Subtitles | جى تى أنا بحاجة لكم لدعمي على هذا الشخص هنا. |
15. nimmt Kenntnis von der bestehenden Praxis des informellen Austauschs von Beraterberichten und beschlieȣt, dass der Generalsekretär diese Praxis fortsetzt, bis ein Beschluss über den in Ziffer 13 genannten Bericht gefasst ist; | UN | 15 - تلاحظ الممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، وتقرر أن يواصل الأمين العام هذه الممارسة، ريثما يصدر قرار بشأن التقرير المذكور في الفقرة 13 أعلاه؛ |
T. Chiluba, dem Präsidenten Sambias, und den anderen politischen Führern der Region seine Unterstützung für ihre diesbezüglichen Anstrengungen aus. | UN | ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية. |
Wenn also die 2000 T schwere Syracusia genau 2000 T Wasser verdrängte, würde sie gerade noch oben treiben. | TED | بكلماتٍ أخرى، لو أزاحت "سيراكوسيا" ذات الألفي طن، ألفي طناً من الماء بالضبط فبالكاد ستطفو. |
Sie sind in den Laden eingebrochen, T! | Open Subtitles | لقد اقتحموا مخزن الرجل, يا (تونى) |
6. bekundet der UNFICYP seine volle Unterstützung und beschlieȣt, ihr Mandat um einen weiteren, am 15. Dezember 2009 endenden Zeitraum zu verlängern; | UN | 6 - يعرب عن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ويقرر تمديد ولايتها لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |
a) die nach diesem Übereinkommen bestehenden Pflichten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei unmittelbar oder mittelbar ausschlieȣt oder beschränkt; | UN | (أ) يستبعد واجبات الناقل أو الطرف المنفذ البحري المنصوص عليها في هذه الاتفاقية أو يحد منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ أو |
T minus 31. Automatischer Startvorgang eingeleitet! | Open Subtitles | العد التنازلى 31 ثانية لبداية السلسلة الآلية |
Sie erinnern sich, unter Teresa Banks' Fingernagel war es ein T. | Open Subtitles | تذكرون أنه وضع حرف التاء تحت ظفر اصبع "تيريسا بانكس". |