"departure" - Traduction Anglais en Arabe

    • مغادرة
        
    • المغادرة
        
    • رحيل
        
    • انطلاق
        
    • الرحيل
        
    • الانطلاق
        
    • خروج
        
    • الخروج
        
    • لمغادرة
        
    • بمغادرة
        
    • مغادرته
        
    • بالمغادرة
        
    • السفر
        
    • ترك
        
    • للمغادرة
        
    She deplored the destruction of a mosque by a mob in Kyauk Phyu after the departure of the OIC delegation. UN وأعربت عن أسفها لتدمير أحد المساجد على يد الغوغاء في كيواك فيو بعد مغادرة وفد منظمة التعاون الإسلامي.
    Scope remained, however, for resettlement countries and partners to secure speedier departure of such women and girls and any dependants. UN بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال.
    The departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    The departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. UN وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ.
    But the departure of colonial rule has not left us unscathed. UN بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر.
    The suggestions offered are neither exhaustive nor selective, but rather indicative of points of departure towards other issues and innovations. UN أما الاقتراحات المعروضة، فهي ليست حصرية ولا انتقائية، وإنما هي تشير إلى نقاط انطلاق نحو مسائل وابتكارات أخرى.
    This would certainly be true in a worst-case scenario where the departure of AMISOM was accompanied by increased violence. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على سيناريو أسوأ الافتراضات حيث تكون مغادرة البعثة مصحوبة بزيادة مستوى العنف.
    Travel policy indicates that travel requests should be cleared and tickets issued 8 working days prior to the travellers departure. UN تشير سياسة السفر إلى أنه ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل مغادرة المسافرين بثمانية أيام عمل.
    Travel policy indicates that travel requests should be cleared and tickets issued 8 working days prior to the travellers departure. UN تشير سياسة السفر إلى أنه ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل مغادرة المسافرين بثمانية أيام عمل.
    At present there is a negative net migration, reflecting primarily the departure of persons not of Estonian origin. UN وفي الوقت الراهن، هناك هجرة صافية سلبية، تعكس بصفة رئيسية مغادرة أشخاص ليسوا من أصل استوني.
    Must be reserved and ticketed 7 days before departure UN يجب الحجز وإصدار التذكرة قبل المغادرة بسبعة أيام
    Outflows Annual outflows by status at time of departure and sex UN التدفقات السنوية إلى الخارج حسب الحالة وقت المغادرة وحسب الجنس
    It is not clear whether the medical check ups referred to were to be conducted upon arrival, departure or both. UN وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين.
    Thus, the compulsory departure of inadmissible passengers would appear to be outside the scope of the present topic. UN ولذلك، فإن المغادرة القسرية للمسافرين غير المسموح لهم بالدخول تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    I am sure she would lament Jem Hearne's departure. Open Subtitles أنا متأكدة أنها كانت لتندب رحيل جيم هيرن
    3. As stated above, the departure of the Special Representative of the Secretary-General in late 2006 was unexpected. UN 3 - وكما ذُكر أعلاه، كان رحيل الممثل الخاص للأمين العام أواخر عام 2006 غير متوقع.
    The proposals submitted by Russia and China might serve as a good point of departure for further discussions on this issue. UN ويمكن أن تستخدم الاقتراحات المقدمة من روسيا ومن الصين كنقطة انطلاق حسنة لإجراء المزيد من المناقشات حول هذه القضية.
    I won't have the pleasure. He's forced me to hasten our departure. Open Subtitles لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل
    Such a decision would allow establishment of the most relevant points of departure in the process towards achieving a particular goal or target. UN وسيتيح مثل هذا القرار تعيـين نقاط الانطلاق الأنسب في العملية الرامية إلى تحقيق هدف معين أو غاية معينة.
    Air carriers must electronically transmit their passenger data within 15 minutes of a flight's departure. UN وهذه الشركات مطالبة بأن تنقل تلك المعلومات إلكترونيا في غضون 15 دقيقة قبل خروج الرحلة.
    The application of the various elements of the scale methodology should not result in a departure from the basic principle of capacity to pay. UN وأفاد أن تطبيق مختلف عناصر منهجية إعداد الجدول ينبغي ألا تؤدي إلى الخروج على المبدأ الأساسي المتعلق بالقدرة على الدفع.
    He had to complete all the procedures required for leaving the country in secrecy, so that K.A. would not learn of his intentions and prevent his departure. UN فقد كان عليه اتباع جميع الإجراءات اللازمة لمغادرة البلد سراً بحيث لا يعلم به ك. أ. فيمنعه من السفر.
    Decision concerning 636 Pakistani claims for departure from Iraq UN مقرر بشأن 636 مطالبة باكستانية تتصل بمغادرة العراق أو الكويت
    His departure from the scene at Rawalpindi after the attack allowed her damaged vehicle to become isolated. UN وقد أدت مغادرته مكان الحادث في روالبندي بعد الهجوم إلى عزل مركبتها التي تعرضت لأضرار.
    The enquiry reveals how an officer ordered the departure, despite faulty brakes. Open Subtitles كشف التحقيق أنّ الضابط أمر بالمغادرة على الرغم من الكابحات المعطوبة
    Some trainees have left the project and their departure represents a loss in terms of know-how. UN وقد ترك بعض المتدربين العمل في المشروع، ويمثل هذا خسارة من حيث حصيلة الدراية التقنية.
    The Administration established this time limit to give the alien enough time to prepare his or her departure and to avoid expulsion by leaving the country voluntarily. UN وهذا الأجل تحدده الإدارة بحرية لكي يعد الشخص المعني للمغادرة ويتجنب الطرد من خلال المغادرة الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus