"hacemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفعل
        
    • نفعله
        
    • سنفعل
        
    • نقوم
        
    • سنفعله
        
    • فعلنا
        
    • نعمل
        
    • نفعلها
        
    • نصنع
        
    • فعله
        
    • نَعمَلُ
        
    • قمنا
        
    • عملنا
        
    • القيام
        
    • سنقوم
        
    Lo hacemos con el propósito de pedir a las partes que no retrocedan en la negociación que hasta hace poco tiempo habían recorrido juntas. UN وإننا نفعل ذلك كي نطلب من الطرفين ألا يرجعا ادراجهما في المفاوضات التي كانت تجرى بينهما حتى قبل وقت قريب.
    Debemos reducir la brecha entre lo que decimos y lo que hacemos. UN وينبغي لنــا أن نقلل الفجـــوة بيــــن مــــا نقــول وما نفعل.
    Lo hacemos con mucho gusto y, de hecho, estaríamos dispuestos a ir más lejos. UN ويسعدنا أن نفعل ذلك، بل وكان بودنا أن نفعل ما هو أكثر.
    Debemos ser conscientes de que todo lo que hacemos y toda decisión que adoptemos tiene un efecto en los demás. UN ويجب أن نكون على وعي بأن أي شيء نفعله وأي قرار نتخذه تترتب عنه آثار على الآخرين.
    Estamos listos para la toma siguiente sólo que en esta escena, en lugar de no hacer nada hacemos algo. Open Subtitles نحن جاهزون للمشهد التالي فقط في هذا المشهد بدلا من أن نفعل لا شئ سنفعل شيئا
    O hacemos las cosas juntos, de manera colectiva y coordinada, o los problemas persistirán y será aún más difícil manejarlos. UN فإما نقوم بهذه الأشياء معا بطريقة جماعية ومنسقة أو أن تستمر المشاكل وتصبح حتى أقل قابلية للمعالجة.
    Lo hacemos porque estamos convencidos de que las penurias de África no son una carga sino una responsabilidad compartida. UN ونحن نفعل هذا لأننا مقتنعون بأن الشدائد التي تعانيها أفريقيا ليست عبئا، بل هي مسؤولية مشتركة.
    Lo hacemos con gran pesar y con un profundo sentido de frustración. UN ونحن نفعل ذلك بقدر كبير من الأسف ومشاعر الإحباط الشديد.
    Resulta que es muy difícil aprender o entender esto de mirar a las personas porque cuando nos comunicamos hacemos todas estas señales de forma automática. TED لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا
    Y cuando hacemos cosas, estamos eligiendo conscientemente qué hacer con esas expectativas. TED وعندما نفعل الأشياء، نختار دائمًا ما سنفعله مع هذه التوقعات.
    Y aunque existen técnicas científicamente probadas que podríamos usar para tratar este tipo de lesiones psicológicas, no lo hacemos. TED ومع ذلك، رغم أن هناك طرق مثبتة علميًا بإمكاننا استخدامها لمعالجة الإصابات النفسية، لا نفعل ذلك.
    Pesamos más en hacer cosas que en los resultados de lo que hacemos. TED نحن نريد أن نفعل الأشياء، لا نُفكر في نتائج هذه المسألة.
    Nos vemos obligados a concluir y a deducir, porque eso hacemos en la vida real. TED نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية.
    Creo que las impresiones tienen un efecto absurdo sobre lo que pensamos y hacemos. TED اعتقد ان الانطباعات لها تأثير جنوني عن الذي نعتقده و الذي نفعله
    Desde la música, el graffiti, el arte, que es lo que hacemos. TED وهكذا من خلال الكتابة ، والفن ، هذا ما نفعله
    Muy bien. Somos jóvenes, ricos y estamos llenos de azúcar. ¿Qué hacemos? Open Subtitles حسناً، نحن الآن صغار وأغنياء ولدينا طاقة، ماذا سنفعل الآن؟
    Quiero decir, eventualmente, sí quiero ver esa película, porque suena como una premisa genial, pero primero... hacemos esto. Open Subtitles أقصد، في النهاية، أريد مشاهدة ذلك الفيلم لأن حبكته تبدو رائعة ..لكن أولا سنفعل هذا
    Y lo hacemos también para contribuir por la paz y por la seguridad internacionales. UN ولهذا بالذات نقوم بما نقوم به، وكذلك للمساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    Esos fenómenos influyen mucho en lo que hacemos para preservar el medio ambiente y lograr el desarrollo humano. UN وتلك الظواهر تؤثر بشدة على ما نقوم به للحفاظ على البيئة وعلى تحقيق التنمية البشرية.
    Si lo hacemos, nuestras generaciones futuras encomiarán nuestros esfuerzos por crear las condiciones para que gocen de una vida de prosperidad y paz. UN وإذا فعلنا ذلك، فإن أجيال المستقبل هذه ستشكرنا على كل ما بذلنا من جهود لتهيئة الظروف كي تعيش بسلام ورخاء.
    ¿Qué hacemos? Trabajamos uno a uno, y trabajamos cara a cara, Ud. tiene que crear una infraestructura social, la cual no existe. TED ما نقوم به هو أننا نعمل فردياً، ولكي تعمل بشكل فردي، عليك أن تُنشئ بنية تحتية اجتماعية غير متوفرة.
    Pero más que eso, a medida que envejecemos nos hacemos más frágiles y no podemos hacer todas las tareas que solíamos hacer. TED والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل
    Ahora hacemos el nanopatch con una técnica llamada grabado iónico reactivo profundo. TED الآن نصنع النانوباتش مع تقنية تدعى الخرط الأيوني التفاعلي العميق
    Lo que hacemos es poner su cara en el perfil de su página... Open Subtitles ما علينا فعله هو وضع صورتك بالجانب الأيمن من صفحتك الشخصية
    Y hacemos esto todos los años para los niños en el supermercado. Open Subtitles نحن نَعمَلُ هذا كُلّ سَنَة للأطفالِ أسفل في مركزِ التسوّق.
    Ello, a mi juicio, constituirá un logro histórico, si lo hacemos tal como debe hacerse. UN إن ذلك، برأيي، سيكون إنجازا تاريخيا لو قمنا بتنفيذه بالطريقة التي يُقصد بها.
    Desde luego, tenemos presente la observación del Secretario General de que la historia nos juzgará con severidad si no lo hacemos bien. UN ونحن نعي بالتأكيد ملاحظة الأمين العام بأن التاريخ سيصدر علينا حكما قاسيا إن لم نؤد عملنا على خير وجه.
    Entonces lo arrestamos y lo hacemos hablar. Open Subtitles حسنا، سنقوم بأعتقاله ونجبره على الأعتراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus