La Junta añadió que también sería necesario actualizar el Manual de Prácticas Presupuestarias que se elaboró en 1983. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن دليل ممارسات الميزنة، الذي أعد عام ١٩٨٣ يحتاج أيضا إلى استكمال. |
Además, en el Manual de gestión de los programas del ACNUR destinado a los colaboradores se incluye una sección sobre adquisiciones. | UN | وعلاوة على ذلك، يرد في دليل إدارة البرامج الصادر عن المفوضية والمخصص للشركاء في التنفيذ باب عن الشراء. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975. | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥، |
Manual de legislación sobre prácticas comerciales restrictivas | UN | الدليل المتعلق بتشريعات الممارسات التجارية التقييدية |
Se ha elaborado un Manual de aplicación regional sobre la manera de planificar y diseñar un entorno accesible. | UN | وقد وضع كتيب عن كيفية تخطيط وتصميم بيئة منفتحة أمام المعوقين لاستخدامه على الصعيد اﻹقليمي. |
Este asunto se ha aclarado ya y las instrucciones pertinentes se han incluido en el Manual de la UNOPS. | UN | جرى إيضاح هذه المسألة، وقد أُدرج اﻵن التوجيه الملائم في دليل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975 | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص؛ ١٩٧٥ |
Calendario para la conclusión del Manual de estadísticas del comercio internacional de servicios | UN | جدول زمني ﻹنجاز دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات عـام ٢٠٠٠ |
Esos criterios y procedimientos de reasentamiento se enuncian en el Manual de Reasentamiento del ACNUR, que se actualiza con frecuencia. | UN | وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام. |
Todos esos elementos deben figurar en el Manual de adquisiciones y debe iniciarse inmediatamente la elaboración de los procedimientos operacionales. | UN | ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية. |
Manual de derecho internacional contemporáneo, Tiflis, 1968, 1982, 1986, 1994, 1997 y 1998; | UN | دليل القانون الدولي المعاصر، تيبليسي، 1968، 1982، 1986، 1994، 1997، 1998 |
Además, en el Manual de Programación se promueve también el uso de esta metodología para los documentos de proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دليل البرمجة يدعو كذلك إلى استخدام هذه المنهجية في الوثائق الخاصة بالمشاريع. |
Otra iniciativa es el Manual de medidas preventivas para ayudar a los agentes de las Naciones Unidas en su trabajo futuro. | UN | وهناك مبادرة أخرى تتعلق بوضع دليل عن التدابير الوقائية لمساعدة العاملين في الأمم المتحدة في عملهم في المستقبل. |
Consultor editorial de la OMPI sobre el Manual de oportunidades en materia de licencias, 1975 | UN | مستشار شؤون التحرير في المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن دليل فرص التراخيص، 1975 |
Todas las normas encuéntranse consolidadas en el Manual de Normas e Instrucciones. | UN | وتوجد جميع هذه الإجراءات التنظيمية الموحدة، في دليل القواعد والتعليمات. |
Grupo de Expertos Técnicos del FMI para actualizar el Manual de índices de precios de exportación e importación | UN | فريق الخبراء التقني التابع لصندوق النقد الدولي المعني باستكمال دليل الأرقام القياسية لأسعار الصادرات والواردات |
Fuente: UNCTAD, Manual de Estadísticas, 2004. | UN | المصدر: الأونكتاد، دليل الإحصاءات، 2004. |
También se incluyen 18.000 dólares para revisar el Manual de formación de mantenimiento de la paz y otras publicaciones de capacitación. | UN | وتشمل هذه الموارد أيضا اعتمادا قدره 000 18 دولار لاستعراض الدليل التدريبي لحفظ السلام وغيره من منشورات التدريب. |
Se ha designado a funcionarios que se encargarán de la política de clasificación y las apelaciones; mientras que el Manual de organización se abordará a un nivel más bajo. | UN | وتم تكليف موظفين بسياسة التصنيف والطعون المتعلقة بها، بينما سيضطلع بمسألة الدليل التنظيمي على مرتبة أدنى. |
Se elaboró el Manual de auto cuidado con énfasis en equidad de género. | UN | وجرى إعداد كتيب الرعاية الذاتية، مع التركيز على المساواة بين الجنسين. |
Otra actividad del PNUMA es la elaboración de un Manual de Referencia sobre Evaluación Integrada de Políticas Relativas al Comercio. | UN | ومن التطورات الأخرى، صدور لدليل مرجعي عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن التقييم المتكامل للسياسات المرتبطة بالتجارة. |
Ese personal debe estar bien capacitado y contar con un Manual de administración de las actividades sobre el terreno actualizado a fin de mejorar su eficiencia. | UN | وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون مدربين على نحو كاف ومزودين بدليل مستكمل عن الإدارة الميدانية لتعزيز كفاءتهم. |
Elimina el seguimiento Manual de los informes provisionales y finales que deben presentar los becarios. | UN | يلغي التعقب اليدوي لتقارير التقدم المرحلية والتقارير الختامية التي يتعين أن يقدمها الزميل. |
Teléfono portátil Manual de alta frecuencia DTMF | UN | لاسلكي يدوي محمــول بتـردد عال جدا |
:: La gestión de la transición del mantenimiento Manual de registros al electrónico | UN | :: إدارة الانتقال من حفظ السجلات يدويا إلى حفظ السجلات إلكترونيا؟ |
Además, se elaboró en dos idiomas locales un Manual de abastecimiento de agua con bombas manuales y saneamiento. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُعِدَّ دليل للتزود بالمياه بالمضخة اليدوية وللمرافق الصحية بلغتين محليتين. |
Se hizo un examen Manual de todas las reclamaciones para precisar las circunstancias individuales. | UN | وقد تم استعراض جميع المطالبات يدوياً للتثبت من الظروف التي تنطوي عليها فرادى الحالات. |
Además, se han incluido en la División las funciones relacionadas con el Manual de Organización, incluida la publicación de organigramas de la Secretaría. | UN | وأدمجت في الشعبة أيضا المهام المتصلة بالدليل التنظيمي، بما في ذلك إصدار مخططات الهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة. |
También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el Manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. | UN | كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد. |
f) Determinar prácticas óptimas para prevenir el uso indebido de sustancias entre las niñas y elaborar directrices al respecto y un Manual de capacitación; | UN | (و) تحديد أفضل الممارسات في مجال الوقاية من التعاطي بين الفتيات واعداد ما يتصل بها من مبادئ توجيهية وكتيبات تدريبية؛ |
En el Manual de Administración General no se trataban las adquisiciones realizadas en la sede porque sólo tenía por objeto considerar las adquisiciones realizadas por las oficinas exteriores; | UN | والدليل اﻹداري العام لا يعالج إجراءات الشراء في المقر على اعتبار أنه لا يستهدف إلا تغطية مكاتب الشراء القطرية ؛ |
j) Aprobará todo nuevo Manual de Operaciones y toda modificación de los Manuales de Operaciones existentes que proponga la Secretaría Técnica. | UN | )ي( الموافقة على أي كتيبات تشغيل جديدة وأي تغييرات قد تقترح اﻷمانة الفنية إدخالها على كتيبات التشغيل الموجودة. |