"ustedes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنتم
        
    • منكم
        
    • أنتما
        
    • انتم
        
    • معكم
        
    • معك
        
    • بكم
        
    • عليكم
        
    • انتما
        
    • منكما
        
    • أنكم
        
    • كنتم
        
    • إليكم
        
    • وأنتم
        
    • منك
        
    En este Cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, las Naciones Unidas también dependen de ustedes, de los jóvenes. UN وفي هذه الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تعتمد اﻷمم المتحدة عليكم، أنتم الشباب، بالقدر نفسه.
    Mientras ustedes volaban por el cielo azul... yo estaba abajo, en un tanque. Open Subtitles بينما كنتم أنتم فى الأعلى ,كنت أنا فى دبابة فى الأسفل
    Esa es mi pregunta. ¿Podrían ustedes, por favor, responder sí o no a esa pregunta relativa a la sesión de mañana? UN هل لكم أن تردوا باﻹيجاب أو النفي على هذا السؤال من أجل عقد جلسة غداً؟ أريد توجيهاً منكم.
    Muchos de ustedes manifestaron su inquietud por la seguridad del personal humanitario en general y por el prolongado secuestro del Sr. Vincent Cochetel. UN وأعرب الكثير منكم عن قلقه فيما يخص أمن موظفي المساعدة اﻹنسانية بصورة عامة واختطاف السيد فنسنت كوشيتيل الذي طال أمده.
    Pero las noche y los fines de semana tendrán que arreglarselas ustedes dos solos. Open Subtitles و لكن الليالي و عطل الأسبوع سأدعكما أنتما العازبين لتحلا مشاكلكما معا
    ustedes, los hombres no entienden cómo es esto poder entrar en una tienda de zapatos y comprar cualquier par que yo quiera. TED انتم لا تعون هذه النعمة .. ان تستطيع ان تدخل اي محال احذية .. وتشتري ما تريد من الاحذية
    Tal vez todos ustedes lo hagan. Es mi concepción del pecado original. Open Subtitles ربما أنتم قد تفعلون، هذا هو ما أعتبره الخطيئة الأساسية
    Se convertirá en un hábito. ustedes roban un tren, y yo los arresto. Open Subtitles انها ستكون عادة معنا أنتم تسرقون القطار و أنا أقبض عليكم
    ustedes, la prensa y la policía usan palabras como "Mafia" y "Cosa Nostra". Open Subtitles أنتم فى الصحافة والشرطة تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو
    ustedes, el pueblo el jurado que juzgará a Clay Shaw representan la esperanza de la humanidad contra el poder del gobierno. Open Subtitles نحن الشعب, و نظام هيئة المحلفين الجالسون للحكم على كلاي شو أنتم تمثلون أمل الإنسانية ضد سلطة الحكومة
    Muchos de ustedes manifestaron su inquietud por la seguridad del personal humanitario en general y por el prolongado secuestro del Sr. Vincent Cochetel. UN وأعرب الكثير منكم عن قلقه فيما يخص أمن موظفي المساعدة اﻹنسانية بصورة عامة واختطاف السيد فنسنت كوشيتيل الذي طال أمده.
    También considero alentadores los llamamientos que algunos de ustedes han hecho para que haya más países abiertos al reasentamiento. UN كما أرحب بالنداءات التي وجهها عدد منكم لكي يزداد عدد البلدان التي تتيح فرصاً لإعادة التوطين.
    Muchos de ustedes señalaron que ese documento no era jurídicamente vinculante, pero sin embargo expresaron su voluntad de hacer realidad sus objetivos. UN ومع أن الكثيرين منكم قد لاحظوا أنه ليس صكاً ملزماً قانوناً، فقد أبديتم مع ذلك التزامكم بتحقيق الأهداف المنشودة.
    ustedes son sus tutoras deberían haberle avisado... que cuando se meten con las vidas de las personas cosas terribles pueden suceder. Open Subtitles أنتما الوصيتان عليها كان عليكما أن تحذرانها بأنكِ إن تطفلتِ على حياة الناس فإن أموراً فظيعةً قد تحدث
    ustedes dos deben haber sido muy cercanos. Open Subtitles بالتأكيد أنتما كنتما مرتبطان ببعضكما تماماً
    En otras palabras, si todos ustedes corrieran hacia mí simultáneamente, ninguno llegaría más lejos de donde están ahora. Open Subtitles اذا حاولتم مهاجمتي جميعكم في نفس الوقت فلن تستطيعوا الاقتراب أكثر مما انتم عليه الان
    Es un privilegio para mí estar presente en este momento histórico para expresar la solidaridad de Bangladesh con ustedes. UN وأشعر أنني من المحظوظين لوجودي هنا في هذه اللحظة التاريخية لكي أعبﱢر عن تضامن بنغلاديش معكم.
    Esas siete espadas de ustedes... desaparecerán de la faz de la tierra. Open Subtitles هذه السيوف السبعة التي معك ستختفي من على وجه الأرض
    Quisiera ayudarlos pero... como el resto de las cosas en la vida, depende de ustedes. Open Subtitles أود أن أساعد ، ولكن الأمر مثل كثير من أمور الحيـــاة يتعلق بكم
    Antes de poder comenzar siquiera las negociaciones multilaterales, deben ustedes crear las condiciones políticas apropiadas. UN فحتى قبل أن تبدأ المفاوضات المتعددة الأطراف يتعين عليكم إيجاد الظروف السياسية الملائمة.
    {C:$00FFFF}Sólo verlos a ustedes dos besarse después de todo lo que pasó, Open Subtitles فقط رؤيتكما انتما الإثنان تقبلان بعضكما بعد كل ماحدث سابقاً
    Me basta con ver a uno de ustedes... para saber que ambos son felices. Open Subtitles أحتاج أن أرى فقط أحدا منكما لأعرف ما إذا كان كلاكما سعيدا
    No me cabe duda de que hoy podrán ustedes continuar por esa vía. UN وإني على يقين اليوم من أنكم تستطيعون مواصلة انتهاج هذا السبيل.
    El costo de la paz fue alto, pero habría sido mayor si ustedes no hubieran cumplido sus obligaciones. UN لقد كانت تكلفة السلم مرتفعة، ولكنها كانت سترتفع أكثر لو كنتم أخفقتم في الوفاء بالتزاماتكم.
    Estoy hablando de un G.F., un director ejecutivo, alguien que reporte directamente a ustedes. Open Subtitles انا اتحدث عن حاجتكم لمدير إدارة شخص ما يبعث إليكم بالتقارير مباشرة
    Todos ustedes conocen bien los daños que estas minas causan cada día, en todos los lugares y en distintas partes del mundo. UN وأنتم تعرفون جُلﱠ المعرفة ما تلحقه تلك اﻷلغام من أضرار كل يوم وفي كل مكان في جميع أرجاء العالم.
    Su alma es esa parte de ustedes que anhela encontrar sentido a la vida, y que busca por algo más allá de esta vida. TED روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus