"y educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعليم
        
    • والتثقيف
        
    • والتعليمية
        
    • وتعليم
        
    • وتثقيف
        
    • وتثقيفية
        
    • والتثقيفية
        
    • وتعليمهم
        
    • وتعليمية
        
    • والتوعية
        
    • وتثقيفهم
        
    • والتربوية
        
    • وتعليمه
        
    • وتوعية
        
    • وتثقيفه
        
    Los campamentos de repatriados disponen de servicios básicos tales como agua, salud, saneamiento y educación. UN وتتوفر في مخيمات العائدين الخدمات اﻷساسية من قبيل المياه والصحة ومرافق الاصحاح والتعليم.
    Es preciso velar por que reciban atención médica, alimentos, vivienda y educación. UN فمن الضروري كفالة حصولهم على الرعاية الطبية والغذاء والمأوى والتعليم.
    El plan final de acción indicará la cantidad de recursos que necesitará la nación en las esferas sociales, especialmente en salud y educación. UN إن خطة العمل الختامية سوف تبين مقدار ما تحتاج إليه الدولة من موارد في الميادين الاجتماعية، خصوصا في الصحة والتعليم.
    El ACNUR desempeña un activo papel de defensa y educación en esa esfera. UN وتقوم المفوضية بدور قوي في مجال الدعوة والتثقيف بشأن هذه المسألة.
    El Movimiento luxemburgués de Planificación Familiar y educación Sexual propone cursos de educación sexual en diferentes liceos secundarios. UN وتقدم الحركة اللكسمبرغية لتخطيط اﻷسرة والتثقيف الجنسي دروسا في التعليم الجنسي في مختلف المدارس الثانوية.
    La Comisión del Pacífico Meridional también está teniendo una influencia mayor en materia de reducción de la demanda y de prevención mediante sus programas de salud y educación. UN وتؤثر لجنة المحيط الهادئ تأثيرا متزايدا في مجال تقليل الطلب والوقاية عن طريق البرامج الصحية والتعليمية.
    Ello resulta especialmente cierto en los países en desarrollo, que suelen tener menos recursos en lo que respecta a conocimientos, información y educación. UN وهذا صحيح بوجه خاص في البلدان النامية التي عادة ما يكون رصيدها من المعرفة والمعلومات والتعليم أقل من رصيد غيرها.
    La desigualdad de acceso a capacitación y educación es una de las causas. UN ويتمثل أحد اﻷسباب في عدم المساواة في الحصول على التدريب والتعليم.
    Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    - Se mantienen al menos niveles mínimos de sanidad, nutrición, agua, alojamiento y educación primaria. UN دعم المعايير الدنيا على الأقل فيما يتعلق بالصحة والتغذية والمياه والمأوى والتعليم الابتدائي.
    Los campesinos necesitan vivienda, trabajo y educación. UN حاجة الفلاحين إلى السكن والعمل والتعليم.
    Los campesinos necesitan vivienda, trabajo y educación. UN حاجة الفلاحين إلى السكن والعمل والتعليم.
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de Salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    Servicios de asistencia y educación jurídicas UN خدمات المساعدة القانونية والتثقيف القانوني
    Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre empadronamiento de votantes, logística, capacitación y educación cívica UN إسداء المشورة بشأن عملية تسجيل الناخبين واللوجستيات والتدريب والتثقيف المدني للجنة الانتخابية المستقلة
    Periódicamente se organizan sesiones de formación y educación sobre los derechos humanos dirigidas al personal policial y judicial. UN ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء.
    Se opinó que parte del progreso alcanzado en la ampliación de sus servicios de salud y educación corría peligro a causa de los recortes presupuestarios necesarios para recibir asistencia financiera de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد رئي أن بعض التقدم الذي أحرز بتوسيع نطاق المرافق الصحية والتعليمية يتعرض للخطر من جراء خفض الميزانيات، فكثيرا ما يكون ذلك شرطا أساسيا لتلقي المساعدة المالية من مؤسسات بريتون وودز.
    La Unión ha establecido muchos centros de alfabetización y educación para adultos a fin de eliminar el analfabetismo en el país para el año 2000. UN وقد أنشأ الاتحاد العديد من مراكز محو اﻷمية وتعليم الكبار بغية القضاء على اﻷمية في البلد من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    Para estos procesos se coordina interinstitucionalmente con organizaciones de defensa y educación hacia las mujeres. UN ويجري في هذه العمليات التنسيق المشترك بين المؤسسات مع منظمات حماية وتثقيف المرأة.
    Se recomiendan programas intensivos de formación y educación en la esfera de los derechos humanos para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y para el personal de los servicios correccionales. UN ويوصى بالاضطلاع ببرامج تدريبية وتثقيفية مكثفة في ميدان حقوق الانسان لمسؤولي انفاذ القوانين ولمسؤولي الاصلاحيات.
    Reuniones, seminarios, cursos de capacitación y educación UN الاجتماعات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية والتثقيفية
    Las dificultades para inscribir a los niños tienen consecuencias negativas para fines de seguro médico y educación de los niños. UN وتترتب على الصعوبات القائمة في تسجيل اﻷطفال نتائج سلبية فيما يتعلق بالتأمين الصحي على اﻷطفال المعنيين وتعليمهم.
    Este éxito se atribuye a una campaña generalizada de información y educación, que incluye necesariamente cierta información relacionada con la sexualidad. UN واستند هذا الجناح إلى حملة إعلامية وتعليمية واسعة النطاق تضمنت حتماً بعض الجوانب المتصلة بالحياة الجنسية.
    Objetivo operacional 1. Promoción, sensibilización y educación UN الهدف التنفيذي الأول: الدعوة والتوعية والتثقيف
    Son necesarios programas eficaces para la inscripción y educación de los votantes. UN وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم.
    Dichos programas deberán ser eficaces, pertinentes y accesibles a los grupos más expuestos, teniendo en cuenta las diferencias de género, cultura y educación. UN وينبغي للبرامج أن تكون فعالة ومناسبة وفي متناول الفئات اﻷكثر عرضة للخطر، مع مراعاة اختلافات نوع الجنس والاختلافات الثقافية والتربوية.
    Las resoluciones fijan metas de corto plazo en materia de supervivencia y educación de los niños. UN وتدعو هذه القرارات الى تحقيق أهداف قصيرة اﻷجل في مجال بقاء الطفل وتعليمه.
    vi) llevar a cabo campañas de sensibilización y educación sobre temas de ecología y medio ambiente. UN `٦` القيام بحملات تثقيف وتوعية بالشؤون الايكولوجية والبيئية؛
    La Oficina de Asuntos de la Mujer tiene el propósito de continuar sus actividades de formación y educación del público acerca de la necesidad de la reforma legislativa. UN ويعتزم مكتب شؤون المرأة مواصلة تدريبه وتثقيفه بشأن ضرورة الإصلاحات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus