E foi assim que eu decidi fazer o mesmo. | TED | هكذا قررت أن أفعل نفس الشئ وأصبح طبيبة. |
Ensinamos miúdos a reencarar as suas comunidades, para que, quando crescem em locais assim, os imaginem desta maneira. | TED | يعلّم الطلّاب إعادة النظر في مجتمعاتهم، حتى عندما يكبرون في أماكن مثل هذه، بإمكانهم تخيلها هكذا. |
talvez com os tornozelos cruzados. Às vezes, envolvemo-nos com os braços, assim. | TED | أو ربما تلف كاحليك مع بعضهم البعض أحيانا نمسك بذراعينا هكذا |
Agora, ponham o marcador à esquerda da boca, uma linhazinha, assim. | TED | بعدها ضعوا القلم على يسار الفم، وارسموا خط صغير كهذا. |
E ainda acredito que os verdadeiros líderes são assim. | TED | وما زلت اؤمن ان الجنود الحقيقيون هم كذلك |
A razão por que penso assim é que hoje metade das pessoas vivem em cidades, e esse número vai crescer 75%. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
E assim que experimentem a dignidade, não vão conseguir aceitar nada menor. | TED | و بمجرد أن تدرك الكرامة، لا يمكنك القبول بأى شىء أقل. |
Vemos-lhes isso nas faces, nos corpos, sentam-se na cadeira e fazem-se minúsculas, e fazem assim, quando levantam a mão. | TED | تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم. |
Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
Vão para o futuro, a recuar, a recuar, a recuar, assim. | TED | تذهب إلى المستقبل، إلى الوراء، إلى الوراء، إلى الوراء، هكذا. |
Estamos orientados assim. Vemos a minha cabeça deste lado. | TED | نحن ننظر بهذا الاتجاه. أنتم تنظرون لرأسي هكذا. |
Por mais frustrantes que esses dias fossem, outros dias eram assim: | TED | بقدر ما كانت تلك الأيام محبطة، كانت أيام أخرى هكذا. |
E, lá porque ficamos invisíveis não quer dizer que nos mantenhamos assim. | TED | وكونك تظهر غير مرئي في البداية، لا يعني أنك ستستمر هكذا. |
É assim que funciona, se eu quiser construir um grande cemitério. | TED | إذا هكذا تجري الأمور إذا ما أردت بناء مقبرة ضخمة. |
É um pouco assim: imaginem que apenas conhecíamos o espaço euclidiano. | TED | إنه شئ ما كهذا: تخيل أننا لانعلم سوى الفضاء الإيقليدي. |
assim saberíamos o que é justo e o que o não é. | TED | عندئذٍ ستعرف ما هو بالفعل حقيقةٌ مطلقة وما هو ليس كذلك. |
Às vezes, os petroleiros descarregam os tanques para o mar, e, assim, o petróleo é libertado no mar. | TED | أحيانا تتخلص ناقلات البترول من خزانات الوقود في البحر، لذا ينطلق النفط في البحر بهذه الطريقة. |
Não é assim tão má, depois de darmos uma limpeza. | Open Subtitles | هذا لن يكون سيئاً للغاية بمجرد أن يتم تنظيفه |
Ele quer que os empregados comam connosco? Como assim? | Open Subtitles | ماذا تعني بأنه يريد أن الندلاء يأكلون معنا |
Tenho degraus e são inclinados. Já desceste assim com sapatos finos? Espera. | Open Subtitles | فالدرج منحدر إنتظر, هل تقصد انها ضربتك ثم وقعت عن الدرج |
Esperei a minha vida inteira para que algo assim acontecesse. | Open Subtitles | أنا أنتظرت كل حياتي لان يحدث شيء مثل هذا |
É assim que acabamos por ter edifícios como estes. | TED | لذلك فإننا نحصل في النهاية على بنايات كهذه. |
Acho que devido a acidentes de barco e coisas assim. | Open Subtitles | أظن أنه بسبب الحوادث على القوارب أو ما شابه |
- Acho que te vou esperar aqui, Harry. - Como assim, "esperar"? | Open Subtitles | أعتقد أننى سأنتظرك هنا حتى تعود يا"هارى" - ماذا تعنين "تنتظرينى"؟ |
Preocupa-me muito. Preocupa-lhe que possa cair num buraco, ou algo assim? | Open Subtitles | أنتِ تقصدين,فى الليل مثلا يقع عليه شئ ما؟ |
assim, a pergunta que nos ocorre é: Que tipo de processo criativo, que tipo de design poderá ter produzido um mundo assim? | TED | والسؤال الذي يجب أن يكون ماثلا ما هي عمليات الابداع وما هي طرق التصميم التي ينتج عنها مثل ذلك العالم؟ |
Não é tão mau assim, mas às vezes é preciso ter cuidado. | Open Subtitles | العالم ليس سيئا لهذه الدرجة لكنه يحتاج احيانا الى يقظة شديدة |