Significa apenas que estou a reconhecer a humanidade de alguém que foi criado a pensar de forma diferente de mim. | TED | هذا معناه أنني سأعبر عن شكري له وللثقافة التي تربى بها والتي جعلته يفكر بطريقة مختلفة جدا عني |
Eu transformei tudo que pensavam acerca de mim em seis segundos. | TED | أنا حولت تماما ما كنتم تعتقدونه عني في ست ثوان. |
Estás a esforçar-te muito por fazeres de mim um herói. | Open Subtitles | أنت بالطبع تحاول بصعوبة أن تكون بطلا بعيداً عني |
Umsujeito deu pra ela, mas nunca aceitou nada de mim. -Nada? | Open Subtitles | رجلاً ما وهبها إيّاه، لكنّها لم تأخذ منّي شيء مطلقاً. |
Seria bom que parassem de falar de mim nas minhas costas. | Open Subtitles | أتمنّى أن تتوقفوا يا رفاق عن التحدّث عنّي وراء ظهري |
Cuidou de mim e da minha mãe, enquanto foi viva. | Open Subtitles | إعتنى بي انا وأمِّي طالما كانت على قيد الحياة. |
Quem foi o pobre diabo que morreu em vez de mim? | Open Subtitles | من يكون هذا الشيطان المسكين الذى مات بدلاً منى ؟ |
Tomou medidas para que a polícia não tenha que saber de mim? | Open Subtitles | اعنى, هل تدبرت الأمر بحيث لا تعرف الشرطة عنى شيئا ؟ |
Não é seguro estares comigo. Tens de te afastar de mim. | Open Subtitles | لا لَست بأمان لتكوني معي يجب ان تظلي بعيدة عني |
O senhor é muito calado. Fale bem de mim ao inspector. | Open Subtitles | أنت رجل فريد، هل تحدثت بلطف عني لدى رئيس المفتشين |
Creio que Cathy pintou um retrato negro de mim. | Open Subtitles | أَعتقدُ أن كاثي كانت ترسم صورة سوداء عني |
Nem sequer falaram de mim, achas que íam falar da fusão? ! | Open Subtitles | هم ديدن 'ر قل لي عني كانوا يقولوا لي عن العرضية؟ |
Se ele falar mal de mim, não ouça. Não é verdade. | Open Subtitles | لو تفوّه بأشياء قبيحة عني لا تستمع ، كلها أكاذيب |
Só queria que viesses à minha oficina para falares comigo em vez de andares sempre a fugir de mim. | Open Subtitles | كنت أريدك فقط أن تأتي إلى محلي، لكي تتكلمي معي بدلاً من، بدلاً من الإبتعاد دائماً عني |
Você é parte de mim agora, e não posso deixá-la ir. | Open Subtitles | أنت جزءَ منّي الآن، وأنا لا أَستطيعُ ان ادعك تَذْهبُي. |
Não venhas para perto de mim, ou salto da janela! | Open Subtitles | .إياك , لا تقترب منّي وإلا قفزت من النافذة |
Então eles preferem gozar de mim em vez de viram aqui. | Open Subtitles | لذا، هم يُفضّلوا أَنْ يَجْعلوا مرح منّي مِنْ أَجيءُ هنا. |
Nunca mais fales de mim ou comigo novamente ou rebento-te toda. | Open Subtitles | لا تتحدثي عنّي أو تحدثيني و إلا سوف أركل مؤخرتك. |
Veja como eu preciso de alguém para cuidar de mim. | Open Subtitles | كما ترى؛ أنا بحاجة بالتأكيد إلى شخص يعتني بي |
Se tentares viver a 5 km de mim não duras muito, querida. | Open Subtitles | محاولة العيش على بعد 3 أميال منى حينها لن تعيشا طويلاً |
Tens... Precisas de publicidade. -Não respires para cima de mim. | Open Subtitles | سوف تحتاج التعرض الى الدخان ابعد هذا الدخان عنى |
Como as usamos não depende só de mim, depende de todos nós. | TED | كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا ولكنه يعتمد علينا جميعا. |
Vai para a prisão por causa de mim, ela ama-me muito. | Open Subtitles | هي مستعدة ان تذهب ال السجن بسببي هي تحبني كثيراً |
Não, apenas acho que tem a impressão errada de mim. | Open Subtitles | لا انا فقط اعتقد انك تحمل انطباعاً سيئاً عنيّ |
Quando entrei, a senhora estava a acabar de fazer um contrato com outras pessoas, e havia mais pessoas atrás de mim. | TED | عندما مشيت الى الداخل، السيدة كانت قد انهت توا عقد مع بعض الاشخاص، بعض الاشخاص الآخرين كانوا يدخلون خلفي. |
Escolhestes a Mary em vez de mim, quando nos conhecemos. | Open Subtitles | إخترتَ ماري بدلاً منيّ عندما إجتمعنَا أولاً. لا، آن. |
Parte de mim pensava: "Ok! Quando é que ele irá pedir para eu depositar 10 000 dólares "na sua conta num banco nigeriano?" | TED | جزء مني كان يقول ، حسناً متى سيطلب مني أن أحوّل 10000 دولار إلى حسابه بنكه النيجيري ، أليس كذلك ؟ |
Eles faziam tudo para me proteger sobretudo de mim mesmo. | Open Subtitles | إنهم دائماً يحاولون المساعدة يحاولون دائماً حمايتي من نفسي |
Desculpa por esta noite. Estavas certo acerca de mim. | Open Subtitles | أنا آسفة بشأن الليلة لقد كنت محقّاً بشأني |
Mais vale transferir-me para a população geral e ver-se livre de mim. | Open Subtitles | منَ الأَفضلِ لكَ أن تُعيدَني إلى السِجن العام و تتخَلَص مِني |