O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Se isso for verdade teria de acontecer mais do que uma vez; seríamos parte de um muito maior multiverso. | TED | إذا كان ذلك صحيحاً فسوف يحدث أكثر من مرة؛ سوف نكون جزءاً من أكوان متعددة أكبر بكثير. |
As rainhas acasalam frequentemente mais do que uma vez. | TED | في أغلب الأحيان الملكات يتزاوجن أكثر من مرة. |
Por isso, vou perguntar-vos: No mês passado, quem comeu mais do que aquilo que acha que devia? | TED | لذلك دعوني أسألكم: كم منكم يعتقد أن تناول طعامًا أكثر مما يجب في الشهر الأخير؟ |
Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
ainda mais do que George Orwell, O autor é, naturalmente, Aldous Huxley. | TED | حتى أكثر من جورج أرويل، إن المؤلف هو، بالطبع، ألدوس هكسلي. |
Então, temos que fazer mais do que apenas considerar palavras-passe longas. | TED | لذا نحتاج إلى عمل أكثر من مجرد كلمة مرور طويلة |
E disseram-nos que, se escrevêssemos uma carta realmente boa, se pensássemos bem nela, receberíamos mais do que uma simples carta padrão como resposta. | TED | وقيل لنا حينها أننا لو كتبنا رسالة جيدة ، لقد فكرنا في ذلك حقًا ، فسنتلقى أكثر من مجرد رسالة جوابية. |
Na escola de arte, aprendemos que o "design" é muito mais do que o aspeto de qualquer coisa, é a experiência toda. | TED | في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة. |
Hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. | TED | إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى. |
É tudo acerca de lucros financeiros ou do crescimento económico, e nós sabemos que precisamos de mais do que dinheiro. | TED | إنه يتعلق بالربح المالي وحده أو النمو الإقتصادي وحده ونحن نعلم جميعًا أننا بحاجة إلى أكثر من المال |
Estamos interessados em encontrar a beleza que seja mais do que pura estética. que seja realmente uma verdade. | TED | نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق. |
A ciência cidadã poderá fazer mais do que salvar as borboletas-monarcas. | TED | الآن، يستطيع علم المواطن فعل أكثر من إنقاذ فراشات الملك. |
Podemos re-imaginar a adversidade como algo mais do que maus bocados. | TED | يجب علينا أن نتخيل أن المحن أكثر من أوقات عصيبة |
Pagávamos 2 a 3 vezes mais do que qualquer outro. | TED | دفعنا مرتين إلى ثلاث أكثر من أي أحد آخر. |
Faremos mais do que isso. Iremos consigo a Ourém. | Open Subtitles | سنفعل أكثر من هذا سنذهب معكِ لمدينة أوراي |
mais do que o papai, porque lhe perdoei por não entender. | Open Subtitles | لدرجة أكثر من أبي، لأنني غفرت له عدم تفهمه للأمر |
Um dia percebi que tinha milhares de discos, muito mais do que iria ouvir em toda a minha vida. | TED | وفي يومٍ ما، أدركتُ أنني أمتلك ألوفًا من التسجيلات أكثر مما يمكنني أن أستمع إليه في حياتي. |
Incluindo o Presidente? A presidência é mais do que um homem. | Open Subtitles | حتى لو كان أحدهم الرئيس الرئاسة أكبر من رجل واحد |
Diz-me que não vão estar lá mais do que 75 pessoas. | Open Subtitles | أخبرنى سوى أنه لن يكون هنالك أكثر من 75 شخص |
E isto, em Clifton, vale mais do que armas decorativas. | Open Subtitles | هذا في كليفتون انها تساوي أكثر مِنْ أجهزة مُبرمجة |
Falo com sua secretária mais do que com você. - Sei. | Open Subtitles | نعم لقد اخبرتني انا اتحدث اليها اكثر مما اتحدث اليك |
Pode dar-te muito mais do que as migalhas que ganhas agora. | Open Subtitles | وذاك يعني المزيد من النقود وعندها سيغير رأيك هذا الأحمق |
Porque a apoiaste, mais do que a própria mãe. | Open Subtitles | لأنّك وقفتِ إلى جانبها أكثر ممّا فعلت والدتها. |
Uma ressonância magnética custa 10 vezes mais do que uma mamografia digital. | TED | ان التصوير بالرنين المغناطيسي يكلف 10 مرات اكثر من الماموغراف الرقمي |
Então quer dizer que estás aqui... mais do que alguém que se tenha graduado... e ainda assim não achas que consegues. | Open Subtitles | لذا أساسا انتَ قضيت هنا، مدة أطول من أي شخص تخرج من هذا المكان، لكنك لاتعتقد انك سوف تنجح. |
Quem me dera ter feito mais do que servir bebidas e não ter falhado enquanto tua terapeuta. | Open Subtitles | ويا ليتني أنجزت ما يزيد عن تقديم بضع مشاريب وفشلي الذريع في كوني معالجتك النفسية. |
Por isso ensinei-as na prisão a fazerem mais do que isso. | Open Subtitles | لهذا علّمت الأطفال في السّجن أن يفعلوا ما يجاوز الهرب. |
A China já tem uma rede maior do que qualquer outro país no mundo e em breve terá mais do que a soma do resto do mundo. | TED | ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً |
É óbvio que nunca seria capaz de trabalhar de outra maneira. E tu, mais do que ninguém, deverias saber disso... | Open Subtitles | أنا لا أرهق نفسي أبدا وأنتم ,من بين جميع الناس ,يجب أن تدركوا هذا |
Só um homem maluco que queria mais do que conseguiu no verão passado. | Open Subtitles | فقط شخص مجنون اراد المزيد عن ماذا حصل الصيف الماضي |