Und nach nur zwei Jahren konnte ich auf einmal kaum noch etwas sehen. | TED | و في سنتين، لم أكن في الحقيقة أستطيع رؤية شئ على الإطلاق. |
ich weiss nicht, wie ich mich an diesem Prozess beteiligen soll. | TED | ولم أكن أعلم كيف سأساهم في عملية تطبيق تلك الفكرة |
ich würde Ihnen das alles nicht erzählen, wenn wir nicht vor einigen Jahren gezeigt hätten, dass Menschen genau das tun, wenn sie neue Bewegungsabläufe lernen. | TED | لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة. |
Manchmal hörte ich Lachen, dann Schreie und Weinen, dann Geräusche, die ich gar nicht kannte. | TED | أحياناً سمعت صوت ضحك ثم صراخ وبكاء وصوت لم أكن قد سمعته من قبل |
Wenn es Schmerzen hätte, würde ich Ihnen das Dia nicht zeigen. | TED | لو كان هذا الحصان يتألم، لم أكن لأريكم ذلك المقطع |
ich war nicht am Sammeln des Gigantischen interessiert, oder daran, Rekorde zu brechen. | TED | لم أكن أطمح في أن أكون عملاقا ولا أن أحطم الأرقام القياسية |
ich glaubte das noch nicht, als Steve Gullans und ich gemeinsam zu schreiben begannen. | TED | ولم أكن أفكر في هذه حين بدأنا في الكتابة أنا و ستيف جالانس. |
Bevor ich anfange, möchte ich den Herstellern von Lamotrigin, Sertralin und Reboxetin danken, denn ohne diese paar einfachen Medikamente stünde ich heute nicht aufrecht. | TED | لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم |
aber ich hatte nicht genug Geld, um wieder Schmiergeld oder Geldstrafen zu zahlen. | TED | لكن لم أكن أملك مالاً يكفي لدفع رشوة أو غرامة بعد الآن |
Und ich kann Ihnen sagen, ich hab oft nicht wirklich aufgepasst. | TED | أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا. |
Man sollte also meinen, ich wäre nicht depressiv, ich wäre nicht suizidgefährdet, aber da ist falsch. | TED | إذن ستقولون أنني لم أكن مكتئبا، ستقولون أنني لم أكن على وشك الإنتحار، لكنكم مخطؤون |
In der Tat war ich mir gar keiner Probleme in Amerika bewusst. | TED | في الواقع، أنا لم أكن على علم بأي مشاكل في أمريكا. |
aber wäre ich mit sozialen Medien aufgewachsen, wäre ich vielleicht nicht hier. | TED | لكن بالمقابل، لوترعرت زمن الشبكات الاجتماعية، لم أكن لأتمكن من هذا. |
Als ich zustimmte, dies zu machen, wusste ich nicht, ob ich nun sprechen oder singen sollte. | TED | عندما وافقت على هذا، لم أكن أعلم إذا كان متوقعًا مني أن أتكلم أو أغني |
Manchmal bekam ich Malaria oder wir wussten nicht, wo unsere nächste Mahlzeit herkommen sollte. | TED | كنت في بعض الأحيان أمرض بالملاريا ولم أكن أعلم كيف ستتوفر الوجبة التالية. |
ich könnte davon hier nicht erzählen, wenn wir es nicht einige Male gemacht hätten. | TED | لم أكن لأتمكن من الحديث عن التقنية هنا لو لم أجربها عدة مرات. |
Als ich aufwuchs, verstand ich nicht immer, warum meine Eltern wollten, dass ich ihre Regeln befolgte. | TED | خلال مراحل نشأتي، لم أكن أفهم دومًا لماذا أجبرني أبواي على اتباع القوانين التي وضعاها. |
Dieser kleine Schneeball enthielt die Inspiration, die ich brauchte, um sowohl leben zu wollen, als auch den Tod akzeptieren zu können. | TED | تلك الكرة الثلجية الصغيرة اعطتني كل الألهام الذي أحتجته لأن أحاول أن اعيش وأن أكون بخير أن لم أكن |
ich hätte nie gedacht, dass der Brief sich fast über Nacht wie ein Lauffeuer verbreiten würde. | TED | ما لم أكن أتوقعه أبداً أنه تقريباً خلال يوم واحد، اصبحت هذه الرسالة حديث المجتمع. |
ich hatte sonst nichts zu tun, also begann ich, Gedichte zu schreiben. | TED | ولم أكن أعلم ماذا أفعل غير ذلك. لذا بدأت كتابة الشعر. |
das ist keine Pension für diese Art von Mädchen, oder? ich wusste nichts über sie. | Open Subtitles | ليس هذا هو مكانهم، كما إنني متيقنة من موافقتك على ذلك، لم أكن أعلم |
Es gibt einige Gründe, anzunehmen, dass Sie diese junge Frau gewesen sein könnten, Ma'am. | Open Subtitles | هناك سبب يدفعنا للإعتقاد أن الشابه قد تكون أنتِ ،سيدتي. لم أكن هناك. |
ich hab mich so spät angemeldet, dass ich dachte, ich hätte sowieso keine Chance. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك في وقت متأخر جداً، لم أكن أظن بأن لديّ فرصة |