- Jawohl, Sir. Alles tipptopp und seetüchtig. Die Flut kommt bei 8 Glasen. | Open Subtitles | الكل على شكل مُنظّم وجاهزين للإبحار سيكون المدّ عالي بعد ثمانية أجراس |
Wir sind am Ende der Straße, Ladies und Gentlemen. Alles aussteigen. | Open Subtitles | هذه هى نهاية الطريق سيداتى سادتى , الكل خارج السيارة |
Sie haben schon einige Nummern abgezogen, Poirot. - Aber das schlägt Alles. | Open Subtitles | لقد جذبت الأنتباه كثيرا سابقا يا بوارو ولكن, هذه فاقت الكل |
Ich erkläre vor Euch allen, dass Goya ein wertvolles Mitglied der Kirche ist. | Open Subtitles | اصرح قبل الكل منكم لو سمحتم جويا هو عضو ثمين من الكنيسة |
jeden, der mir schaden oder nützen kann. Das lohnt sich. | Open Subtitles | كل من يستطيع مساعدتي أو يستطيع أذيتي، الكل له جزاؤه. |
- Alle fliehen. - Haben Sie einen Moment Zeit? | Open Subtitles | الكل يغادرون أيمكنك أن تمنحنا القليل من وقتك؟ |
Alle sind gern dazu bereit, Geld bereitzustellen, wenn es darum geht, Entwicklungsländern Hilfe in Form von Geld zu geben. | TED | الكل مستعد لدفع المال عبر معونات مجانية للدول النامية |
Tja, weißt du, sie tut es, weil sie mit jedem darüber redet. | Open Subtitles | حسنا , تعلمي , هي تفعل لأنها تتحدث إلي الكل بخصوصه |
In diesem Haus wimmelt es von Schatten, Alles knarrt und ächzt. | Open Subtitles | الكل الذي يعيش في هذا المنزل هو الظلال والصرير والآهات. |
Es ist sehr, sehr schwierig am Ende einer solchen Konferenz zu sprechen denn alle anderen haben gesprochen. Alles wurde schon gesagt. | TED | إنه صعب جدا ً جدا ً أن ألخص باستنتاج نهائي أن أتحدث في اختتام مؤتمر كهذا لأن الكل تحدث, وقيل كل شيء |
Wir denken an leidende Menschen, wir denken an Menschen, die wir lieben, ab einem bestimmten Zeitpunkt kann es jedoch zu einem Alles durchdringenden Zustand werden. | TED | نفكر فى الناس الذين يعانون , نفكر فى الناس الذين نحبهم , لكن عند نقطة معينة , تكون حاله تسود وتعم الكل . |
Wir wollen das Ganze sehen. Wir blasen es auf, um Alles zu sehen. | TED | نريد رؤية الكل دعونا إذن نضخّم، كي نرى الأمر كله |
Bei Technologie bleibt uns nur die Wahl zwischen "Alles" oder "Nichts". | TED | لأن هذا يجعلنا في علاقة الكل أو لا شيء مع التكنولوجيا، أليس كذلك؟ |
Sportmanie. Betäubende Mengen. Alles wegen der einen Idee. | TED | هوس الرياضة. حشود تصم الآذان. الكل لفكرة واحدة. |
Alle anderen erhöhten den Preis, den sie den Paranuss-Sammlern zahlten weil wir sonst Alles gekauft hätten. | TED | الكل رفعوا السعر الذي كانوا سيدفعوه لجامعي المكسرات البرزايلية ليمنعوننا من الشراء منهم. |
Auch wenn es Verrat ist, ich schätze die Schönheit der Französinnen vor allen anderen. | Open Subtitles | حتى لو كانت خيانة أقدر الجمال الفرنسى على الكل |
Das können nicht Alles Idioten sein. Du streitest mit allen! | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا كلهم حمقى أنت تتجادل مع الكل |
Jeder bumst jeden. Wir leben in einer geilen Welt. | Open Subtitles | الجميع يضربون الكل إنه عالم يتسم بالخشونة |
- Alle warten auf dich. - Dann lassen wir sie nicht warten. | Open Subtitles | الكل فى إنتظارك إذا، يجب ألا نجعلهم ينتظروا |
Alle sind vor dem Gesetz gleich. | Open Subtitles | الكل, جميعاً, سيكونون متساوين أمام القانون. |
Das Problem ist jedem bekannt. Niemand kennt die Lösungen. | TED | الكل يعرف المشكلة. لا أحد يعرف ما هي الحلول |
- Jeder kriegt hier Kaffee! | Open Subtitles | بعد دقيقة الكل يتناول قهوة فى هذا المكان |
Damit können sie alle überzeugen, dass Ihr Platz hier auf der Bühne ist. | Open Subtitles | اذا استطعتي فعل هذا , ستقنعين الكل انكِ تعودين الى هذا المكان |
9. betont außerdem die Tatsache, dass Toleranz und Achtung der Vielfalt die allgemeine Förderung und den Schutz der Menschenrechte, einschließlich der Gleichstellung von Mann und Frau und des Genusses aller Menschenrechte durch alle Menschen, erleichtern; | UN | 9 - تؤكد أيضا أن التسامح واحترام التنوع يعملان على تيسير تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان؛ |
Also, Sie sehen die schöne Geschichte vom reich werden, und gesünder werden - Jeder machte das auf Kosten des CO2-Ausstoßes. | TED | حسنا,ترون قصة الإغتناء السعيدة و الصحة الأفضل-- و الكل حصل على هذا على حساب إنبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون. |
7. betont außerdem die Tatsache, dass Toleranz und Achtung der Vielfalt die allgemeine Förderung und den Schutz der Menschenrechte, einschließlich der Gleichstellung von Mann und Frau und der Wahrnehmung der Menschenrechte durch alle Menschen, erleichtern; | UN | 7 - تؤكد أيضا أن التسامح واحترام التنوع يعملان على تيسير تعزيز حقوق الإنسان واحترامها على الصعيد العالمي، بما في ذلك المساواة بين الجنسين وتمتع الكل بجميع حقوق الإنسان؛ |