God did not stop creating until woman manifested herself on the scene. | UN | لم يكف الله عن الخلق حتى ظهرت المرأة على مسرح الحياة. |
Ultimately, we are all members of one family, the human race, and God the Creator is only one. | UN | فنحن جميعا في نهاية المطاف أفراد أسرة واحدة، وجنس بشري واحد ولا إله سوى الله الخالق. |
We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. | UN | ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام. |
Again, I marvel at the wonderful architecture God created. | UN | ومرة أخرى، أتعجب من روعة هندسة مخلوقات الله. |
We should celebrate and thank God for such diversity. | UN | وعلينا أن نمجد الله ونشكره على ذلك التنوع. |
At the level of values, whether faith-based or flowing from our rich ethical and philosophical traditions, we see the hand of God. | UN | وعلى صعيد القيم، سواء كانت قائمة على العقيدة أو النابعة من تقاليدنا الأخلاقية أو الفلسفية الغنية، فإننا نشهد قدرة الله. |
God did not create humans for aggression, bloodshed, rancour, selfishness and destruction. | UN | ولم يخلق الله بني البشر للعدوان وسفك الدماء والضغينة والأنانية والخراب. |
Admittedly, we could not have done it without God's help. | UN | وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله. |
I pray that God may bless the United Nations. | UN | إنني أصلي إلى الله أن يبارك الأمم المتحدة. |
God has granted our country an abundance of hydrocarbon fuel reserves. | UN | ولقد حبانا الله في بلادنا بوفرة في مخزون الوقود الهيدروكربوني. |
The Law considers human rights as the most basic rights bestowed by God upon human beings, universal and eternal in nature. | UN | ويرى هذا القانون أن حقوق الإنسان هي أهم الحقوق الأساسية التي منحها الله للبشر ويعتبرها عالمية وأبدية في طبيعتها. |
We realize that neither the individual nor society can achieve full potential without the help of Almighty God. | UN | ونـــدرك أنــــه لا يمكــن للفرد ولا للمجتمع أن يحققا إمكاناتهما التامة دون مساعدة الله جل جلاله. |
May God illuminate our path that we may continue this battle. | UN | أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة. |
I am sure that God chose the geographic location of Cuba. | UN | أنا متأكد من أن الله هو الذي اختار مكان كوبا. |
May God have mercy on his soul. May he live in heaven. May his family enjoy such consolation as they can. | UN | رحم الله هذا الزعيم العربي العظيم وأسكنه فسيح جناته وألهم أهله وذويه الصبر والسلوان وعوّض شعبه عنه خير تعويض. |
Please God that this Millennium Assembly will be a decisive step forward. | UN | ونسأل الله أن تكون جمعية الألفية هذه خطوة حاسمة إلى الأمام. |
Human rights in Saudi Arabia, like all rights, were checked by legal constraints that prohibited doing what God forbade. | UN | ويُكفل تطبيق حقوق الإنسان في المملكة العربية السعودية، مثل جميع الحقوق، ضوابط قانونية تحظر ما حرمه الله. |
May God always guide the Assembly and bless us all. | UN | وأسأل الله أن يهدي الجمعية دائما وأن يباركنا جميعا. |
May God bless us and may we build together the peace that our children and future generations need. | UN | ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة. |
This is that through such activities Mubarak is waging war against Allah. | UN | وهو أن مبارك من خلال هذه اﻷنشطة يشن حربا ضد الله. |
Turn three times. May the Lord and saints preserve us. | Open Subtitles | دوران ثلاث مرات فليكن الله و ملائكتة فى عوننا |
I am writing to draw your attention to an inflammatory speech delivered by the Hizbullah Secretary-General, Hassan Nasrallah. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى خطاب تحريضي أدلى به الأمين العام لحزب الله، حسن نصر الله. |
The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi | UN | المدعية العامة ضدسيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي |
At the same time, the United Nations has argued that it cannot verify Hezbollah's illegal activity. | UN | وفي الوقت ذاته، قالت الأمم المتحدة إنه لا يمكنها التحقق من نشاط حزب الله غير القانوني. |
That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. | Open Subtitles | بأن الله أقام يسوع من بين الأموات ليجلس عند يده اليمنى كـ وليا و منقذا |
Oh, your missionaries, with their God and their syphilis! | Open Subtitles | المبشرون خاصتك يكونون مع الله و مرضى الزهرى |
Hizbollah also continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
He was also able to hold productive meetings with the newly-appointed Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr. Ahmedou Ould Abdallah. | UN | وتمكَّن من عقد اجتماعات مثمرة مع الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصومال، الذي عُيِّن حديثاً، السيد أحمد ولد عبد الله. |
He wrote a letter from prison asking the international courts to review his grievances against the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei. | UN | وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى. |
RE: Urgent Action to Prevent the Jerusalem Municipality from Completely Desecrating Ma'man Allah (Mamilla) Cemetery | UN | المبحث: العمل العاجل لمنع بلدية القدس من مواصلة تدنيس مقبرة مأمن الله |
Jamat Sunat al-Dawa Salafia 14. Jamat Sunat al-Dawa Salafia is an Islamic fundamentalist group led by Hajir Ruhollah. | UN | 14 - جماعة سنة الدعوة السلفية هي جماعة أصولية إسلامية يتزعمها هجير روح الله. |
The organization finds inspiration in the ideas of our founding and honorary chairman, Fethullah Gulen, in working towards sustainable development throughout the world. | UN | وتستمد هذه المنظمة الإلهام من أفكار رئيسنا المؤسس والفخري، فتح الله غولين، في العمل من أجل التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |