ويكيبيديا

    "بالتعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la educación
        
    • la enseñanza
        
    • de educación
        
    • de enseñanza
        
    • en educación
        
    • estudios
        
    • la escuela
        
    • educativa
        
    • una educación
        
    • la formación
        
    • escuelas
        
    • aprendizaje
        
    • enseñar
        
    • enseñando
        
    • instrucción
        
    El material es de gran utilidad para medir la aplicación del artículo 6 de las Normas Uniformes relativo a la educación. UN والواقع أن مادة الاستعراض مفيدة للغاية في قياس تنفيذ القاعدة ٦ من القواعد الموجودة وهي القاعدة المتعلقة بالتعليم.
    El Gobernador indicó que los talibanes querían introducir algún tipo de norma relativa a la educación, que esperaban que fuera aceptada por la comunidad internacional. UN وأوضح الحاكم أن طالبان ترغب في وضع نوع من القانون اﻷساسي المتعلق بالتعليم وهي تأمل أن يلقى قبولا لدى المجتمع الدولي.
    Además, la atención a la educación ha pasado a ser una de las principales prioridades nacionales; es un problema de Estado. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاهتمام بالتعليم قد يتجاوز كونه أحد اﻷولويات الوطنية الرئيسية، وغدا اﻵن مسألة تخص الدول.
    Dijo que las Naciones Unidas deberían asumir una mayor responsabilidad en esta esfera y llevar la iniciativa, sobre todo en relación con la enseñanza. UN وذكرت أن على الأمم المتحدة أن تتحمل مسؤولية أكبر في هذا الميدان وأن تتولى دوراً قيادياً، خاصة فيما يتعلق بالتعليم.
    En consecuencia, todos sin excepción están matriculados en la enseñanza básica en todo el país. UN ولذلك تبلغ نسبة الالتحاق بالتعليم الأساسي 100 في المائة في جميع أنحاء القطر.
    Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de educación UN انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم
    Ello requiere que volvamos a examinar las estrategias adoptadas con relación a la educación. UN ويدعو ذلك إلى إلقاء نظرة أخرى على الاستراتيجيات المعتمدة فيما يتعلق بالتعليم.
    En líneas generales, la mujer rural encuentra las siguientes dificultades en el ámbito de la educación y la formación: UN وبصورة عامة، فإن المصاعب التي تجدها المرأة الريفية في ما يتعلق بالتعليم والتدريب هي كما يلي:
    Con este cambio se pretende fomentar la educación postsecundaria de los hijos de beneficiarios de ayuda a los ingresos. UN ويستهدف هذا التدبير تشجيع التحاق أطفال الأشخاص المستفيدين من إعانة دعم الدخل، بالتعليم ما بعد الثانوي.
    Total de alumnos de la educación pública y la educación privada subvencionada: UN أعداد التلاميذ بالتعليم العام وبالتعليم الخاص الذي يلقى إعانات مالية:
    También sería conveniente conocer el estado de la educación sexual en las escuelas. UN ومن المفيد أيضا معرفة الحالة فيما يتعلق بالتعليم الجنسي في المدارس.
    Sobre el tema, el Estado boliviano ha dado impulso a la educación alternativa. UN وقد عملت الدولة البوليفية في هذا المجال على النهوض بالتعليم البديل.
    Al igual que sucede con la educación primaria, hay graves disparidades entre distritos en el acceso a la educación. UN وكما هو الشأن فيما يخص التعليم الابتدائي، توجد تباينات خطيرة بين المقاطعات في مستوى الالتحاق بالتعليم.
    En cuanto a la educación en general, seguimos el programa normativo establecido. UN وفيما يتعلق بالتعليم عموماً، فإننا نتابع جدول الأعمال السياسي المحدد.
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la educación. UN عام 2011: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتّصل بالتعليم
    En ese mismo período, en Túnez, la tasa bruta de matriculación en la educación superior pasó del 23% al 30%. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفعت نسبة الالتحاق الإجمالية بالتعليم الجامعي في تونس من 23 إلى 30 في المائة.
    El mismo principio está definido explícitamente en el párrafo 4 del artículo 24, en relación con la enseñanza. UN وتنصّ الفقرة 4 من المادة 24 من الدستور بوضوح على المبدأ نفسه، فيما يتعلق بالتعليم.
    Hay que prestar más atención a esta cuestión, en particular para apoyar la enseñanza secundaria. UN وهناك حاجة إلى تركيز أكبر على ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم الثانوي.
    Los alumnos con un buen rendimiento ingresan en la enseñanza secundaria oficial. UN ويمكن للطلاب الذين يكون أداؤهم جيداً الالتحاق بالتعليم الثانوي الرسمي.
    Elección de representantes de la Junta Ejecutiva en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de educación UN انتخاب ممثلي المجلس التنفيذي لدى اللجنة المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف المعنية بالتعليم
    Miembro del Comité Consultivo de enseñanza Judicial UN عضو اللجنة الاستشارية المعنية بالتعليم القضائي
    El 47% de los 4.079.816 estudiantes matriculados en educación primaria son niñas y un 53% son niños. UN و ٤٧ في المائة من اﻟ ٨١٦ ٠٧٩ ٤ تلميذا الملتحقين بالتعليم الابتدائي بنات، و ٥٣ في المائة أولاد.
    Desde 1999 las mujeres cursan estudios superiores en mayor proporción que los hombres. UN منذ عام 1999، ونسبة النساء الملتحقات بالتعليم العالي تفوق نسبة الرجال.
    El crecimiento de la matriculación en la escuela primaria, sin embargo, ha sido insuficiente para invertir las tendencias del decenio de 1980. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    Desarrollarán su trabajo con programas específicos de atención temprana para padres y familias, y con programas de inclusión educativa. UN وتعمل المؤسسات على تعزيز أدائها بواسطة برامج خاصة بالرعاية المبكرة للأبوين والأسر، وأخرى تتعلق بالشمول بالتعليم.
    • Mayor compromiso en favor de la igualdad de acceso de mujeres y niñas a una educación de calidad; UN ● الالتزام مجددا بتحقيق التكافؤ في توفير فرص الانتفاع بالتعليم الجيد للنساء والفتيات؛
    ● Promover el aprendizaje permanente, comenzando con la educación básica y continuando con oportunidades para la educación ulterior, capacitación y fomento de las aptitudes; UN ● تشجيع التعليم الدائم بدءا بالتعليم اﻷساسي واستمرارا باتاحة فرص زيادة تطوير التعليم والتدريب وتنمية المهارات؛
    En cuanto a la enseñanza religiosa, no se aplica ninguna restricción al derecho de las personas formadas en el extranjero a enseñar la religión en Azerbaiyán. UN وفيما يتعلق بالتعليم الديني، لا يُطبَّق أي قيد على حق الأشخاص الذين تلقوا تعليمهم في الخارج في تدريس الدين في أذربيجان.
    Pero, el punto es, piensas que eres mejor enseñando Open Subtitles لكن، النقطة هنا ، تعتقد بأنك قد تتمتع بالتعليم
    Se fomentará aún más la investigación sobre la enseñanza no escolar para la mujer, en relación con los métodos, materiales y contenido de la instrucción elemental. UN وسيواصل تطوير البحوث المتعلقة بالتعليم غير النظامي للنساء، وذلك من حيث طرائق محو اﻷمية ومواد هذا التعليم ومضمونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد