Medio coche es mío. ayudé a pagarlo y me lo voy a llevar. | Open Subtitles | انها نصف سيارتي ساعدت على دفع ثمنها و يعنيني ان اخذها |
Estos acuerdos han ayudado a consolidar los nuevos niveles de cooperación entre ambos países. | UN | وقد ساعدت هذه الاتفاقات على إقامة مستويات جديدة من التعاون بين البلدين. |
La consulta preliminar ayudó a preparar un mapa de diversidad intercultural con respecto a las actitudes y acciones políticas. | UN | وقد ساعدت المشاورات التحضيرية في وضع خريطة للتنوع الثقافي من حيث المواقف والإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة. |
A esto han contribuido conferencias, seminarios y simposios celebrados a nivel internacional, interregional, subregional y a otros niveles. | UN | وقد ساعدت في ذلك المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات العالمية واﻷقاليمية ودون اﻹقليمية وغيرها من المحافل. |
El Organismo ha ayudado en esta esfera proporcionando la información y la asistencia necesarias a las instituciones de Kenya. | UN | وقد ساعدت الوكالــة فــي هــذا الميدان بتقديم المعلومات اللازمة ومد يد العون للمؤسسات القائمة في كينيا. |
En los diez últimos años, la Convención ha contribuido a liberar al mundo del sufrimiento que causan las minas antipersonal. | UN | وخلال العشر سنوات الماضية، ساعدت هذه الاتفاقية في تحرير العالم من المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. | UN | وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات. |
La ONUDI prestó asistencia en la formulación de la política nacional de energía de Montenegro, pero aún no lo ha hecho respecto de otros países. | UN | وقال إنَّ اليونيدو قد ساعدت في صياغة سياسة الطاقة الوطنية للجبل الأسود، ولكنها لم تفعل ذلك بعد فيما يخص البلدان الأخرى. |
Además, el proceso de Quetta contribuyó a promover la movilización de la opinión pública en apoyo de los esfuerzos de paz de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ساعدت عملية كويتا على المضي في تعبئة الرأي العام اﻷفغاني لدعم جهود اﻷمم المتحدة من أجل إحلال السلم. |
Yo encontre un trabajo y ayudé a Christopher a pagar sus estudios. | Open Subtitles | وجدت عمل و ساعدت كرستوفر لكى يدفع مصاريف كلية الطب |
Pues, verá yo le ayudé a mi papá a recolectar miel hasta los 16 años. | Open Subtitles | حسناً ، تعلم ساعدت أبي في جمع العسل منذ كنت في الـ 16 |
Señalamos con satisfacción que nuestro país es uno de los Estados que han ayudado a acelerar ese proceso. | UN | ونحن نلاحظ بارتياح أن بلدنا كان من ضمن الدول التي ساعدت على التعجيل بتلك العملية. |
Tales medidas han ayudado a mejorar las perspectivas de crecimiento del país. | UN | وكان أن ساعدت هذه الإجراءات على تحسين آفاق النمو للبلاد. |
Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la auditoría. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
La Asamblea ayudó a vencer la desconfianza, promover una participación amplia y alejar al país de la confrontación. | UN | وقد ساعدت الجمعية على إزالة الارتياب، وعلى تعزيز المشاركة الواسعة وتخليص البلد من أجواء المجابهة. |
Posteriormente, nuestros esfuerzos colectivos han contribuido a establecer un Gobierno elegido y a iniciar la reconstrucción de una sociedad desbaratada. | UN | وقد ساعدت جهودنا مجتمعة في وقت لاحق على إقامة حكومة منتخبة والبدء في تعمير هذا المجتمع الممزق. |
Brasil ha ayudado también a establecer puntos de comercio en 20 países africanos. | UN | والبرازيل ساعدت أيضا في إنشاء مواقع تجارية في ٢٠ بلدا أفريقيا. |
En 1995, la contribución del UNICEF al programa había ayudado a proporcionar agua limpia a casi 2 millones de iraquíes. | UN | وقد ساعدت مساهمة اليونيسيف في البرنامج، عام ١٩٩٥، على توفير المياه النظيفة لما يقرب من مليوني عراقي. |
No cabe duda de que el Proceso de Kimberley ha contribuido a lograr ese progreso. | UN | وليس هناك شك في أن عملية كيمبرلي قد ساعدت على تحقيق هذا التقدم. |
La revolución verde dejó muchas enseñanzas que contribuyeron a que el mundo diera un gran paso adelante en productividad agrícola. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
La OMS también prestó asistencia en la formación para casos de emergencia. | UN | وكذلك ساعدت المنظمة في التدريب المتصل بالطوارئ. |
Una donación del Gobierno de Italia contribuyó a elaborar una estrategia de 30 años sobre el desarrollo del sistema de seguridad social en Albania. | UN | :: ساعدت هبة مقدمة من الحكومة الإيطالية في صياغة استراتيجية لمدة 30 سنة بشأن تنمية نظام التأمين الاجتماعي في ألبانيا. |
El Relator Especial no sabe si las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia ayudaron a las expulsiones de no serbios de otras ciudades. | UN | ولا يعرف المقرر الخاص ما إذا كانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد ساعدت في طرد غير الصرب من مدن أخرى. |
El Grupo de los 77 colaboró con la Comisión de Población y Desarrollo en la realización de la encuesta y alentó a los Estados Miembros a que presentaran sus respuestas. | UN | وقد ساعدت مجموعة اﻟ ٧٧ لجنة السكان والتنمية في هذا المسح وحثت الدول اﻷعضاء على تقديم ردودها. |
Y a continuación ayudaste a salvar al pueblo de Abydos del mal. | Open Subtitles | الشيء العظيم التالي ساعدت سكان أبيدوس على التحرر من الشر |
Su labor ayuda a mantener la diversidad de puntos de vista sobre la globalización. | UN | وأعماله قد ساعدت في الاحتفاظ بمجموعة متنوعة من وجهات النظر بشأن العولمة. |