ويكيبيديا

    "يعرفون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • saben
        
    • conocen
        
    • sabe
        
    • sabían
        
    • saber
        
    • sepan
        
    • conocían
        
    • sabía
        
    • sabemos
        
    • sabrán
        
    • supieran
        
    • sepa
        
    • conozcan
        
    •   
    • idea
        
    Sin embargo, hubo unanimidad en que los depredadores saben ciertamente cuándo y dónde encontrar a sus víctimas infantiles. UN غير أن اﻵراء اتفقت على أن المجرمين يعرفون بالتأكيد متى وأين يجدون ضحاياهم من اﻷطفال.
    Tienen la esperanza del renacimiento, porque saben que la realidad anterior a la crisis ya no es una posibilidad. UN فهم يتذرعون بالأمل في ولادة جديدة، لأنهم يعرفون أن واقع ما قبل الأزمة لم يعد ممكنا.
    Sin embargo, los informes indican que las exenciones no siempre se aplican en forma coherente o que los padres no saben cómo solicitarlas. UN ولكن التقارير تشير إلى أن الإعفاءات لا تُطبَّق دائماً بصورة متسقة أو أن الآباء لا يعرفون طريقة الحصول على الإعفاءات.
    Esa evolución goza del apoyo de los interlocutores regionales y de los vecinos bien intencionados de Myanmar, que conocen bien el país. UN وهذا التطور يحظى بتأييد شركاء إقليميين، إلى جانب بلدان مجاورة لميانمار تتسم بحسن النية، وهؤلاء يعرفون البلد حق المعرفة.
    En consecuencia, el personal no sólo no tiene acceso inmediato a esa información, sino que en algunos casos ni siquiera sabe que existen ciertos documentos. UN وعليه، فإنه لا يتعذر على الموظفين الوصول المباشر إلى هذه الملفات فحسب ولكن قد لا يكونون يعرفون أيضا بوجود وثائق معينة.
    Ello llevaba a la conclusión de que se torturaba porque los funcionarios del Estado sabían que podían salir impunes. UN وخلصت من ذلك إلى أن التعذيب يحدث لأن المسؤولين في الدولة يعرفون أنهم سيفلتون من العقاب.
    saben que cuando se trata de escolarización, las vida de los afroestadounidenses no importa y nunca lo importó. TED هم يعرفون أنه عندما يتعلق بالذهاب للمدرسة، الأرواح السوداء غير مهمة ولم تكن مهمة أبداً.
    Así que empecé a sentirme mucho mejor con el hecho de envejecer, me obsesioné por entender por qué tan pocas personas saben estas cosas. TED لذا بدأت أشعر بشكل أفضل بكثير عند التفكير بالتقدم بالسن، وبدأت أتوجس بسبب أن القليل من الناس يعرفون هذه الأشياء.
    saben cuando el agua es muy profunda, y piden que los aconsejen. TED هم يعرفون عندما تكون المياه عميقة، ولا يخشون طلب النصيحة.
    Y saben que el cuerpo fue llevado a la marisma en un pequeño bote. Open Subtitles الى جانب انهم يعرفون ان الجثمان تم أخذه الى البحيرة بقارب صغير
    Ellos saben que no puedo mover ni un dedo, y no lo haré. Open Subtitles انهم يعرفون انني حتى لا استطيع تحريك اصبع، وانا لن افعل
    Pocos lo saben, pero aquí tienen a un trinchador de corderos de primera. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون كيف تقطع الحَمَل .. أليس كذلك فرانسوا؟
    Hay personas muriendo por envenenamiento de monóxido de carbono y ni siquiera saben. Open Subtitles الناس تموت من ثانى أكسيد الكربون يتسممون و لا يعرفون هذا
    "¡Juro que no dónde están las bombas! ¡Sólo los mineros lo saben!" Open Subtitles أقسم ، لا أعرف أين القنابل فقط عمّال المنجم يعرفون مكانه
    Entonces los diamantes son introducidos por personas que no saben que lo hacen. Open Subtitles هل يتم تهريبها بواسطة أناس لا يعرفون أنهم يقومون بتهريبها ؟
    Los niños también conocen inherentemente esta idea. TED الأطفال أيضًا بطبيعتهم يعرفون هذه الفكرة.
    Como se sabe, China ha defendido sistemáticamente la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN ولعل الجميع يعرفون أن الصين ما فتئت تدعو إلى الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    En total, el 19% de los funcionarios encuestados dijeron que no sabían ni siquiera cómo en su oficina se registraban las lecciones aprendidas. UN ويقول 19 في المائة من الموظفين الذين أرسل إليهم الاستقصاء إنهم لا يعرفون كيف تستنبط مكاتبهم تلك الدروس من الأساس.
    Jim y Shirley pasaron este tiempo haciéndole saber a sus amigos que el fin se acercaba y que ellos lo aceptaban. TED جيم وشيرلي أمضيا هذا الوقت بجعل أصدقائهم يعرفون أن نهايتهما كانت قريبة وأنهما كانا على وفاق مع ذلك.
    No obstante, hay una carencia de periodistas que sepan lo suficiente sobre estos temas como para informar al público africano. News-Commentary لكن الصحافة تعاني عجزاً في الصحافيين الذين يعرفون عن هذه المواضيع ما يكفي لتثقيف توعية الجماهير الإفريقية.
    Las pruebas pusieron de manifiesto que más del 60% de los sobrevivientes declararon que conocían al presunto delincuente. UN وكشفت الأدلة عن أن أكثر من 60 في المائة من الناجين يعرفون مرتكبي الجريمة المزعومين.
    Quien conduzca esa Harley sabía exactamente el lugar y hora de donde estaría el camión. Open Subtitles فأيا كان راكبوا الهارلي فهم يعرفون بالضبط أين كانت الشاحنة ستكون و متى
    Quienes conocemos bien esta institución sabemos que no es inmune a la crítica. UN والذين منا يعرفون هذه المؤسسة يعلمون أنها ليست بمنجى عن الانتقاد.
    Los genetistas ya sabrán esto, pero cada año desde entonces, se ha ido corrigiendo hacia abajo. TED علماء الجينات سوف يعرفون هذا ، ولكن في كل عام منذ ذلك الحين ، يتم خفض هذا الرقم.
    No necesariamente. No saben lo que es y aunque lo supieran, no pueden usarla. Open Subtitles ليس بالضرورة، إنهم لا يعرفون ماهيتها، وحتى لو عرفوا، لا يمكنهم استخدامها
    Necesitamos gente en nuestras organizaciones que sepa lo que es trabajar con grandes datos. TED نحتاج في هيئاتنا إلى أشخاص يعرفون ما يعنيه العمل مع بيانات ضخمة.
    Necesito consejeros que conozcan el mundo moderno. Open Subtitles أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد