A intervenção policial era inevitável... e acontece que é necessária. | Open Subtitles | تدخل الشرطةِ كَانَ حتميَاً ومن الضروري أن يحدث هذا |
Isso nunca teria acontecido se tentasse descobrir quem ele era. | Open Subtitles | أنت كان يَجِبُ أنْ تَكتشفَ الذي هذا كلارينس كَانَ. |
Quando estava mandando o telegrama as tropas japonesas chegaram | Open Subtitles | عندما هو كَانَ يُرسلُ البرقيةَ القوَّات اليابانية وَصلتْ |
A polícia trouxe-a há horas atrás mas estava fora de si. | Open Subtitles | الشرطه غير؟ إلى هو كَانَ الشريف هي كَانتْ خارج الوصولِ. |
Sim, já que fala nisso, lembro-me. O aditivo tinha 12 partes: | Open Subtitles | نعم، في واقع الامر، الآن ذلك أنت تَربّيه، المضاف كَانَ |
A sua tese sobre os neutrinos Foi extremamente estimulante. | Open Subtitles | اتذكر بحثك المتعلق بالجزيئات المحايدةِ كَانَ شديد التَحفيز |
Sua preferência era clara, mas apesar dela receber suas atenções com prazer, não percebi qualquer sintoma de um sentimento especial. | Open Subtitles | تحيّزه لها كَانَ واضحَا، لكن مع ذلك تلقت هي اهتمامه بها بلا مبالاة ولم ارى اي مبادلة لاحترامه. |
ele não era exactamente a alma mais trabalhadora do planeta. | Open Subtitles | هو ما كَانَ بالضبط الروح القابلة للإستخدام على الكوكبِ. |
Até logo. era o Tim, o meu irmão mais velho. | Open Subtitles | حسناً، ألقاك لاحقاً ذلك كَانَ تيم، أَخّي الأكبر سنّاً |
Uma conquista cuja intenção original era purificar o espírito. | Open Subtitles | الغزو الذي هدفه الأصلي كَانَ أَنْ يَنقّي الروحَ |
O Cyrus era um génio quando se falava em finanças. | Open Subtitles | سيروس كَانَ عبقري . لقد تدبر أمر الموارد المالية |
era fascinante ver o que ela tinha de ter em conta. | Open Subtitles | هو كَانَ سَاحِرَ للرُؤية ما كان على هي أن تَعتبرَ. |
Não entendeste o que o Mike estava a contar-nos? | Open Subtitles | الا تَفْهمُ مايك كَانَ بيُحاولُ إخْبارنا بي اية؟ |
Pouco antes, quando eu vi, estava ao nosso lado. | Open Subtitles | مباشرةً قبل، أَعْرفُ، هو كَانَ مِنْ إلى الجانبِ. |
O pobre rapaz estava no sítio errado, à hora errada. | Open Subtitles | الولد الفقير كَانَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ. |
Aparentemente, o seu agressor estava escondido na parte de trás. | Open Subtitles | تَتوقّعُ الشرطةُ أن السفاح كَانَ مختبأ في المقعدِ الخلفيِ |
Ora bolas, agora que estava a chegar à parte melhor. | Open Subtitles | آه ,هيا. فقط متى كَانَ وُصُولك إلى الجزءِ الجيدِ |
Não te disse, Lyman, mas a tua reformajá tinha sido planeada. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُخبرْك، ليمان، لكن تقاعدَكَ كَانَ قَدْ رُتّبَ بالفعل. |
O pai dele Foi um mártir. Sabes como morreu? | Open Subtitles | أبوه كَانَ شهيد إليه هَلْ تَعْرفُ كَيفَ مُاتُ؟ |
ele disse-me que me mataria caso fizesse algum barulho. | Open Subtitles | أخبرَني هو كَانَ سيَقْتلُني إذا جَعلتُ أيّ ضوضاء. |
Pensei que talvez ele fosse assim com toda a gente. | Open Subtitles | إعتقدتُ لَرُبَّمَا هو كَانَ مثل ذلك مَع كُلّ شخصِ. |
Alguém esteve a espezinhar o jardim da tia Viv. | Open Subtitles | شخص ما كَانَ يَدُوسُ خلال حديقة العمّةِ فيف. |
Costumava aceder quando o Lawrence ia para o trabalho. | Open Subtitles | سجّلتَ على أحياناً عندما لورانس كَانَ في العمل. |
Por que Foi que ela agiu como se tudo estivesse bem? | Open Subtitles | الذي عَمِلَ هي فعلَ مثل كُلّ شيءِ هَلْ كَانَ الاوكي؟ |
Não sei quando mas, eles deviam ter estado um com outro. | Open Subtitles | لا أَعْرفُ اين لكن كَانَ من الضروري أَنْ يَكُونَ معاَ |
teve tempo para chamar a polícia. Também não o fez. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَكَ وقتُ لجَلْب الشرطةِ، ولم تفعل ذلك ايضا. |
era para a minha mãe, porque as coisas eram diferentes. | Open Subtitles | أَعْني، هو كَانَ لأمِّي لأن الأشياءَ كَانتْ مختلفة ثمّ. |
Antes do meu pai morrer esteve doente durante nove anos e fui eu quem cuidou dele. | Open Subtitles | قَبْلَ موتَ أبي كَانَ مريضَا لمدة تسع سَنَواتِ وأنا امرضه كُلّ ذلك الوقتِ. |