Queríamos ver como isto se aplicava à colaboração, a criação distribuída de música, onde ninguém sabia em que é que estava a trabalhar. | TED | أردنا أن نرى كيف أن هذا ينطبق على التعاون ، والتوزيع الموسيقى، حيث لا يدري أي من الأشخاص ما يعمل عليه. |
Podemos ver o resultado de tais mutações quando comparamos sequências de ADN entre as pessoas que estão aqui na sala, por exemplo. | TED | ويمكننا ان نرى حينها النتائج جراء ذاك الخطأ عندما نقارن الحمض النووي الموجود في داخلنا نحن هنا في هذه القاعة |
E agora podemos ver, é esta realmente uma assinatura consistente? | TED | الاًن يمكننا ان نرى, هل هذه حقاً بصمة قوية؟ |
Em nenhum lado vemos isso tão claramente como na União Europeia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais. | TED | ونحن الآن نرى هذا بوضوح في الإتحاد الأوروبي الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون 23 لغة مختلفة. |
Até as aranhas em fóssil conseguiam fazer seda, como podemos ver nesta impressão de uma fieira de uma aranha fóssil. | TED | حتى أُحفورات العناكب تستطيع عمل الخيوط كما يمكننا ان نرى من مظهر عضو الغزل في احفورة العنكبوت هذه |
Tivemos de ver o mundo através dos seus olhos. | TED | كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها. |
Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. | TED | سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره. |
Mas, na verdade, isso cria um problema enorme, porque como podemos alguma vez ver de modo diferente? | TED | ولكن في الواقع، فتلك مشكلة هائلة، لأنه كيف يمكننا على الإطلاق أن نرى بشكل مختلف؟ |
Podemos ver que eles viajam por diferentes países, por isso, se nos focarmos num problema localmente, isso não nos vai ajudar. | TED | نرى أنها تسافر لدول عديدة، لذا إذا حاولت النظر إلى الأمر على أنه شأن محلي، فهذا لن يساعدك كثيرا. |
É entusiasmante ver isso do ponto de vista do que aprendemos mas quantas dessas 4000 doenças têm tratamento disponível neste momento? | TED | من المدهش ان نرى ذلك من منطلق ما تعلمناه لكن كم من هذه الـ4000 مرض يوجد علاج متوفر له؟ |
"Você é de Fargo, Dakota do Norte. Deixe ver o que aparece. | TED | أنت من فارغو، داكوتا الشمالية. اسمح لي أن نرى ما يأتي. |
Mas, quando observamos as informações, podemos ver que as coisas estão a começar a tornar-se um pouco imprecisas, cinco minutos antes da paragem cardíaca. | TED | ولكن عندما ننظر إلى المعلومات هناك، يمكننا أن نرى الأمور من البداية غامضة بعض الشيء في مدة خمس دقائق قبل توقف القلب. |
Mas vamos ver alguns exemplos giros de robôs moles. | TED | حسنًا، دعونا نرى أمثلة رائعة على الروبوتات اللينة. |
Tem sido surpreendente ver como a partilha de uma história de falhanço num palco, pode ser uma experiência prazerosa para uma empresária. | TED | لقد كان مفاجئا أن نرى عندما يقف رائد أعمال على المسرح و يشارك قصة فشل، تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة. |
Essas duas coisas nem sempre condizem, como podemos ver na população transsexual. | TED | وقد لا يتطابقا هذين دائمًا، كما نرى مع السكان المتحولين جنسيًا. |
Voltando à viagem de Zenão, podemos ver como o paradoxo é resolvido. | TED | وبالعودة إلى رحلة زينون، نستطيع أن نرى كيف يمكن حل المتناقضة. |
À medida que olho para o mundo, vejo muitas diferenças, e acho que todos vemos muitas diferenças. | TED | تعرفون، عندما أنظر حول العالم أرى فروقاً كثيرة، وأعتقد أننا جميعاً نرى الكثير من الفروق. |
Não. Nós viemos de Shichikoku-yama, mas não vimos nenhuma menina assim. | Open Subtitles | لا لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات |
Se não passar das 130 pulsações, não vamos conseguir nada e se ele cair e partir uma costela, também não veremos nada. | Open Subtitles | إن لم يزد عن 130 لن نر شيئاً و إذا سقط و كسر مفصل الورك لن نرى أي شئ أيضاً |
bem, vejamos o que temos aqui, carne assada, costuma ser boa. | Open Subtitles | حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف وعلى غير العادة ليس سيئاً |
a nossa tendência para nos vermos menos preconceituosos do que os outros. | TED | إنها رغبتنا الجامحة في أن نرى أنفسنا أقـل تحيّـزًا من الآخرين. |
Todos nós vemos um cubo porque cada um de nós constrói o cubo que vê. | TED | نحن جميعا نرى مكعبا لأننا وكل واحد فينا ينشئ المكعب الذي يراه |
O que necessitamos, é da acção de todos para garantir que o Canadá respeita as enormes quantidades de água doce que temos neste país. | TED | ما نحتاج إليه، أننا جميعا بحاجة إلى العمل لضمان أن تحترم كندا كميات هائلة من المياه العذبة أن نرى في هذا البلد. |
víamos dois milhões de "tweets" em menos de seis minutos. | TED | كنّا نرى مليوني تغريدة في أقل من ستة دقائق. |
Esquece o mapa. Paramos e perguntamos no primeiro lugar que virmos. | Open Subtitles | تعال، ينسي الخريطة نحن سنتوقف ونسأل في الدرجة الأولى نرى |
Até a moldura indica que queria que víssemos algo debaixo daquelas cores esmaecidas ali, bem no fundo da água. | Open Subtitles | المنظر بحد ذاته يدل بوضوح على أنك أردتنا أن نرى شيئاً يقبع وراء الألوان الصامتة تحت الماء. |
Vamos ver o que conseguimos descobrir sobre aqueles vizinhos. | Open Subtitles | دعونا نرى ما يمكننا معرفته عن أولئك الجيران |
Quando olhamos do espaço para a Terra, vemos um mundo aquoso, azul. | TED | عندما ننظر إلى الأرض من الفضاء، فإنّنا نرى عالماً مائياً أزرق. |